without knowing its purpose, the appropriateness of the borrowing cannot be judged. | UN | ولا يمكن الحكم على ملاءمة الاقتراض من دون معرفة الغرض منه. |
Well, we can't move without knowing what's on them hard drives. | Open Subtitles | لا يمكننا التحرك دون معرفة ما على تلك الأقراص الصلبة |
Justice can never be done without knowing the motive behind the crime | Open Subtitles | العدالة لا يمكن أن تتحقق أبداً دون معرفة الدافع وراء الجريمة. |
No right can be effective without knowledge and awareness. | UN | فلا فعالية لأي حق من الحقوق دون معرفة ووعي. |
There were no cases of secret detention, and no individuals had been arrested without the knowledge of the competent authorities. | UN | وأكدت على عدم وجود حالات احتجاز سري، وعلى أنه لم يُلق القبض على أي فرد دون معرفة السلطات المختصة. |
For unknown reasons, the client militia's Bayt Yahun crossing remained closed to passage in both directions. | UN | - بتاريخه لم يُفتح معبر بيت ياحون التابع للميليشيا العميلة بالاتجاهين أمام العابرين دون معرفة اﻷسباب. |
without knowing who he is or who's after him, there's no way of getting to the next step. | Open Subtitles | من دون معرفة من يكون أو من يسعى خلفه، فمن المُستحيل أن نتقدّم إلى الخطوة التالية. |
Well, I could try, but without knowing the trigger, | Open Subtitles | بوسعي المحاولة , لكن من دون معرفة المحفّز |
I could have gone my whole life without knowing it, | Open Subtitles | كان يمكن أن أعيش حياتي كلها دون معرفة ذلك |
I didn't think he was stupid enough to go off about it without knowing if I'd catch the guy. | Open Subtitles | لم أظن أنه غبي لدرجة .أن يغضب حول ذلك دون معرفة ما إذا كنت .قبضت على الرجل |
It was difficult for the Assembly to consider proposals without knowing their financial implications. | UN | وأشار إلى أنه من الصعب بالنسبة للجمعية العامة أن تنظر في مقترحات دون معرفة آثارها المالية. |
However, without knowing the date of acquisition, it is not possible to determine the residual value of equipment at the time of disposal. | UN | بيد أنه لا يمكن تحديد قيمة المعدات في وقت التصرف فيها دون معرفة تاريخ الشراء. |
They said that they had signed a statement before the Public Prosecutor without knowing what it said since they could not read. | UN | وذكر هذان الشخصان أنهما وقعا على إقرار أمام النيابة العامة دون معرفة مضمونه ﻷنهما لا يعرفان القراءة. |
It would be impossible to judge how much the United Nations was likely to spend in the forthcoming biennium without knowing what had been spent in 1997. | UN | وإن من المستحيل الحكم على مقدار ما يحتمل أن تنفقه اﻷمم المتحدة في فترة السنتين المقبلة دون معرفة ما تم إنفاقه في عام ١٩٩٧. |
Detailed inspection procedures could not be developed in advance without knowing the specific situation in Iraq. | UN | ولم يكن من الممكن وضع إجراءات تفتيش تفصيلية مسبقا دون معرفة الحالة الخاصة في العراق. |
It is impossible, or at least impractical, to develop capacities without knowing what the weaknesses are. | UN | ومن المستحيل، أو من غير العملي على الأقل، تطوير القدرات دون معرفة نقاط الضعف. |
In this latter case, costs are difficult to estimate at this stage without knowing the extent of changes in functionalities. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، يتعذر تقدير التكاليف في هذه المرحلة دون معرفة نطاق التغييرات في الوظائف. |
The Panel has decided that, without knowing the value of the individual items on the list, it is impossible to verify and value these items as compensable losses. | UN | وقرر الفريق أنه من دون معرفة قيمة كل بند من بنود القائمة يتعذر التحقق منها وتقييمها بوصفها خسائر قابلة للتعويض. |
Different products are often mixed together without knowledge of the intrinsic properties of the mixture. | UN | وكثيراً ما تمزج مواد مختلفة بعضها بالبعض الآخر دون معرفة ما قد تكون خصائص المزيج الناشئ. |
Furthermore, the legislation gives the right to children to ask for assistance without the knowledge of their parents or the persons responsible for their upbringing. | UN | فضلاً عن ذلك، يعطي هذا التشريع الحق للأطفال في طلب المساعدة دون معرفة والديهم أو معرفة الأشخاص المسؤولين عن تربيتهم. |
For unknown reasons, the client militia closed the crossing gates at Rum and at Kafr Hunah at 1500 hours. | UN | - الساعة ٠٠/١٥ أقدمت الميليشيا العميلة على إقفال بوابتي العبور في روم وكفر حونة دون معرفة اﻷسباب. |
I like your idea... we just roam around these goddamn mountains not knowing what the hell we're doing, lost, hauling300,400,500 poundsofmoney ? | Open Subtitles | نجوب فقط هذه الجبال اللعينة دون معرفة ما الذي نقوم بفعله, تائهين نجر خلفنا 300, 400, 500 رطل من المال؟ |
An explosion was heard from inside the occupied Shab`a farmlands, the cause of which was not known. | UN | :: سمع دوي انفجار داخل مزارع شبعا المحتلة دون معرفة الأسباب. |
It'd be a shame to leave without learning my wife's name. | Open Subtitles | سيكون من العار أن تذهبي دون معرفة اسم زوجك |