"دون منازع" - Translation from Arabic to English

    • exclusive
        
    • unchallenged
        
    • undisputed
        
    • uncontested
        
    • par excellence
        
    • by far
        
    • indisputably
        
    The Council also reaffirmed its call for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity, and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon. UN وأكد مجلس الأمن أيضا مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    The Council also reaffirmed its call for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon. UN وأعاد المجلس أيضا تأكيد مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    The Government of Lebanon should heed the Council's repeated calls for the parties to respect the Blue Line in its entirety and extend its sole and exclusive control and authority over all of its territory. UN وينبغي لحكومة لبنان أن تستجيب لنداءات المجلس المتكررة التي تدعو الأطراف إلى احترام الخط الأزرق بكامله وبسط سيطرة حكومة لبنان وسلطتها وحدها دون منازع على جميع أراضي لبنان.
    The Commission's results during 2013 strongly confirmed that it is the unchallenged leader at the global level on issues of gender equality and the empowerment of women. UN وأكدت نتائج اللجنة خلال عام 2013 تأكيدا قويا أن اللجنة هي الجهة الرائدة دون منازع على الصعيد العالمي في معالجة قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    42. The principle of equal status among members of the International Court of Justice, an institution established by the Charter of the United Nations and holding an undisputed primacy in the legal order of the Organization, was essential. UN 42 - وأكد على ضرورة أن يطبق مبدأ التساوي في الوضع فيما بين أعضاء محكمة العدل الدولية، فهي تمثل مؤسسة منشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة وتشغل أيضا مكانة الصدارة دون منازع في النظام القانوني للمنظمة.
    A powerful common theme among all participants, central to the functionality and effectiveness of the United Nations in addressing the challenges of the twenty-first century, revolved around genuine multilateralism, both in spirit as well as in the letter of the Charter of the United Nations. Aversion to current and ascending unilateralism could indeed be considered as a point of uncontested consensus. UN فكر جميع المشاركين مليا في موضوع مشترك فعال ذي أهمية أساسية لسير أعمال الأمم المتحدة وفعاليتها في التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين وهو التعددية الحقيقية وفقا لروح ميثاق الأمم المتحدة ونصه ويمكن أن يعتبر نبذ الاتجاه الأحادي الحالي والمتصاعد نقطة تتوافق بشأنها الآراء دون منازع.
    Indeed, it is the area par excellence in which international solidarity must be manifest. UN فهو بالفعل المجال اﻷول دون منازع الذي يجب أن يتجلى فيه التضامن الدولي.
    However, the provision calling for the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory and the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government has not yet been fully implemented. UN بيد أنه لم ينفذ بالكامل أحد أحكام القرار الذي يدعو إلى بسط سيطرة حكومة لبنان على كل الأراضي اللبنانية، والاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع.
    However, the provision calling for the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory and strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government has not yet been fully implemented. UN ولكن لم تنفذ بالكامل الفقرة من القرار التي تدعو إلى بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية، والاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع.
    However, the provision calling for the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory and strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government has not yet been fully implemented. UN ولكن لم تنفذ بالكامل فقرة القرار التي تدعو إلى بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية، والاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع.
    1. Reaffirms its call for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity, and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon; UN 1 - يؤكد مجددا مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان؛
    1. Reaffirms its call for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity, and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon; UN 1 - يؤكد مجددا مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان؛
    52. Activities by Hizbollah along the Blue Line over the past six months, as described in paragraph 44 above, have highlighted the need for the Government of Lebanon to extend control over all of its territory under its sole and exclusive authority. UN 52 - وكما ورد في الفقرة 44 أعلاه، أبرزت أنشطة حزب الله على طول الخط الأزرق على مدى الأشهر الستة الأخيرة الحاجة إلى قيام الحكومة اللبنانية ببسط سيطرتها على جميع أراضي لبنان في ظل سلطتها وحدها دون منازع.
    (d) Strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon. UN (د) الاحترام التام لسيادة لبنان، وسلامته الإقليمية، ووحدته، واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع.
    28. In resolution 1559 (2004), the Security Council reaffirmed its call for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon. UN 28 - في القرار 1559 (2004)، أعاد مجلس الأمن تأكيد مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    19. In resolution 1559 (2004), the Security Council reaffirmed its call for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon, under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon, throughout the country. UN 19 - أكد مجلس الأمن مجددا في القرار 1559 (2004) مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    (a) Strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout its territory UN (أ) الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع وعلى جميع أراضيه
    Despots who commit acts that are crimes under the Rome Statute will continue to get off scot-free and use their influence to continue their activities unchallenged. UN وسيظل الطغاة الإفلات من العقاب، بينما يرتكبون أفعالا تشكل جرائم بموجب نظام روما الأساسي، وسيظلون يسخرون نفوذهم للمضي في أعمالهم من دون منازع.
    You just allowed 8,000 men to approach unchallenged. Open Subtitles هل يسمح فقط 8000 الرجال بالاقتراب دون منازع.
    Although the LDCs as a group account for only some 0.4 per cent of total world exports of commercial services, and their imports of the latter are close to 1 per cent, services as a share of total trade in individual countries are of undisputed importance. UN ورغم أن مجموعة أقل البلدان نموا لا تستأثر إلا بحوالي 0.4 في المائة من مجموع صادرات العالم من الخدمات التجارية، وبما يقرب من 1 في المائة من وارداتها من هذه الخدمات، فإن حصة الخدمات في إجمالي التجارة لكل بلد على حدة تكتسي أهمية من دون منازع.
    The influence of extrajudicial bodies and quasi-legal structures which dispensed " justice " at the subdistrict level, addressing a spectrum of issues ranging from domestic disputes to petty crime and corruption, continued uncontested in a number of areas where the tangible absence or disempowerment of State structures created a vacuum in the rule of law. UN وظل نفوذ الجهات الخارجة عن نطاق القضاء والهياكل شبه القانونية التي تمارس " العدالة " على صعيد الأقسام الفرعية للمقاطعات، والتي تعالج نطاقا من القضايا يتراوح بين المنازعات الأسرية إلى الجرائم البسيطة والفساد، مستمرا دون منازع في عدد من المناطق التي أدى الغياب الملموس فيها لهياكل الدولة أو تجريدها من سلطتها إلى إيجاد فراغ في سيادة القانون.
    The increase in its membership is further proof of the faith the international community places in the United Nations as a multilateral forum par excellence for seeking together the solution to the problems that beset the world today. UN إن الزيادة في عضوية المنظمة دليل آخر على الثقة التي يضعها المجتمع الدولي في اﻷمم المتحدة باعتبارها دون منازع محفلا تعدديا للبحث الجماعي عن حلول للمشكلات التي تواجه العالم اليوم.
    He's by far the most likable of all our children. Open Subtitles إنه دون منازع أكثر طفل محبوب بين أطفالنا.
    Positive trends in that area were indisputably linked to greater cooperation between debtor and creditor countries. UN وترتبط الاتجاهات الايجابية المسجلة بتنمية التعاون فيما بين البلدان المدينة والبلدان الدائنة دون منازع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more