"دون مناقشة" - Translation from Arabic to English

    • without debate
        
    • without discussion
        
    • without discussing
        
    • without formal discussion
        
    • the discussion of
        
    • without any discussion
        
    The Government is of the view that no law in Cambodia has been drafted or passed without debate either at drafting or passing level. UN كما أنها ترى أنه لم يحدث أن صيغ مشروع قانون أو أقر دون مناقشة سواء في مرحلة الصياغة أو الإقرار.
    Those consultations encourage me to hope that the draft resolution can be adopted without debate and without a vote. UN وتشجعني هذه المشاورات على اﻷمل في اعتماد مشروع القرار دون مناقشة ودون تصويت.
    28. On 27 January 1994, the Legislative Council adopted the 1994 budget estimates without debate. UN ٢٨ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أقر المجلس التشريعي دون مناقشة تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٤.
    However, most of these amendments were rejected without discussion or the will to find an area of agreement. UN بيد أن معظم هذه التعديلات قد رُفضت دون مناقشة ودون وجود إرادة على التوصل إلى اتفاق.
    The General Assembly usually takes note of the report of the Security Council without discussion. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة.
    She noted that it augured well for the future of CCH that the terms of reference for CCH were agreed upon by all three agencies without debate. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي تنبأ بمستقبل أفضل للجنة التنسيق المعنية بالصحة وأن الوكالات الثلاث قد وافقت جميعها على اختصاصات لجنة التنسيق المعنية بالصحة دون مناقشة.
    19. On 27 January 1994, the Legislative Council adopted the 1994 budget estimates without debate. UN ١٩ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أقر المجلس التشريعي دون مناقشة تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٤.
    The report was adopted by the Council without debate. UN واعتمد المجلس التقرير دون مناقشة.
    The Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of ACABQ on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item. UN ولذلك فإن اللجنة يجب عليها كممارسة عامة أن تدرس قبول توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلقة باﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات دون مناقشة وذلك في إطار الحد اﻷقصى المنصوص عليه وهو ٢٥ الف دولار بالنسبة ﻷي بند من البنود.
    By that decision, the Assembly had requested the Fifth Committee, as a general practice, to consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit of $25,000 on any one item. UN وبموجب ذلك المقرر، طلبت الجمعية من اللجنة الخامسة النظر، على سبيل الممارسة العامة، في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد.
    (6) The provision that would become the future article 20, paragraph 5, was ultimately adopted by the Commission without debate. UN 6) واعتمدت اللجنة في نهاية المطاف الحكم الذي أصبح فيما بعد هو الفقرة 5 من المادة 20 دون مناقشة().
    By that decision, the Assembly had requested the Fifth Committee, as a general practice, to consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on the financial implications of draft resolutions up to a limit of $25,000 on any one item. UN وأضاف قائلا إنه في ذلك المقرر، طلبت الجمعية إلى اللجنة الخامسة النظر، على سبيل الممارسة العامة، في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، هو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد.
    (6) The provision that would become the future article 20, paragraph 5, was ultimately adopted by the Commission without debate. UN 6) واعتمدت اللجنة في نهاية المطاف الحكم الذي أصبح فيما بعد هو الفقرة 5 من المادة 20 دون مناقشة().
    " (b) The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financial implications of draft resolutions up to a prescribed limit, namely, $25,000 on any one item; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، كإجراء عام، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات، وذلك حتى حد معين، هو ٠٠٠ ٢٥ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    The General Assembly usually takes note of the report of the Security Council without discussion. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    The General Assembly usually takes note of the report of the Security Council without discussion. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    In that regard, Cameroon encouraged the Preparatory Commission to prepare rules that would be easy to apply and could be accepted without discussion. UN وفي هذا الصدد، تشجع الكاميرون اللجنة التحضيرية على إعداد قواعد يسهل تطبيقها ويمكن قبولها دون مناقشة.
    The General Assembly sometimes in the past has taken note of the report of the Security Council without discussion. UN وفي الماضي كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    The General Assembly sometimes in the past has taken note of the report of the Security Council without discussion. UN وفي الماضي، كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    The majority of Committee members considered that there was no need to address the issue in the current case, without discussing its merits. UN فقد اعتبرت أغلبية أعضاء اللجنة أنه ما من داعٍ لتناول هذه المسألة في القضية الراهنة، دون مناقشة أساسها الموضوعي.
    The decision will be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it without formal discussion. UN ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويمكن للجنة أن تؤكد القرار دون مناقشة رسمية.
    In that connection, he emphasized that the Ad Hoc Committee should only provide the procedural framework of the Conference, without engaging in the discussion of any substantive issues. UN وشدد في ذلك الصدد على أن تقتصر اللجنة المخصصة على توفير الاطار الاجرائي للمؤتمر دون مناقشة أي من المسائل الجوهرية.
    Globalization and regionalism do not, in any way, mean accepting without any discussion one homogenizing model, but, rather, exploring valid alternatives where, with our own cultural identity, we can incorporate the valuable experience of our members with those of other parts of the world. UN إن العولمة وتأسيس النهج الاقليمي لا يعنيان بأن هناك من اﻷحوال أن نقبل دون مناقشة نموذجا واحدا متجانسا ولكن باﻷحرى يجب أن نكتشف بدائل صحيحة يمكننا بها، في نطاق هويتنا الثقافية الخاصة، أن ندمج التجارب القيمة لدولنا اﻷعضاء مع تجارب الدول اﻷخرى في أجزاء أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more