"دون وقوع أي حادث" - Translation from Arabic to English

    • without incident
        
    The mission has continued to conduct resupply convoys in Darfur without incident. UN وواصلت العملية المختلطة تسيير قوافل إعادة الإمداد في دارفور دون وقوع أي حادث.
    The protest ended after a few hours without incident. UN وانتهى الاحتجاج بعد بضع ساعات دون وقوع أي حادث.
    During the reporting period, UNFICYP facilitated five religious and commemorative events on the island, which took place without incident. UN وقد يسرت القوة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنظيم خمس مناسبات دينية واحتفالية في الجزيرة دون وقوع أي حادث.
    The demonstrators then moved to the approved demonstration area without incident. UN وبعد ذلك انتقل المتظاهرون إلى المكان الذي ووفق لهم على التظاهر فيه دون وقوع أي حادث.
    SFOR provided a secure environment during the inspection, which concluded without incident. UN ووفرت القوة بيئة آمنة أثناء عملية التفتيش التي أنجزت دون وقوع أي حادث.
    KFOR troops increased their patrols and checkpoints, and the demonstrations eventually ended without incident. UN وكثف أفراد قوة كوسوفو دورياتهم ونقاط تفتيشهم، وانتهت التظاهرات دون وقوع أي حادث.
    Generally speaking, the elections had been conducted without incident, though irregularities had been noted. UN وعموما، جرت الانتخابات دون وقوع أي حادث بالرغم من ملاحظة حدوث بعض التجاوزات.
    Outbound movements of 26,000 Afghan pilgrims to Saudi Arabia occurred without incident. UN وتمت عمليات مغادرة 000 26 من الحجيج الأفغانيين صوب المملكة العربية السعودية دون وقوع أي حادث.
    The aeroplane was allowed to take off without incident once its humanitarian relief cargo had been unloaded by local people. UN وتم السماح للطائرة بالإقلاع دون وقوع أي حادث بمجرد إفراغ السكان المحليين لحمولتها من شحنة الإغاثة الإنسانية.
    The service was attended by hundreds of Greek Cypriots and proceeded without incident. UN وقد حضر هذه الطقوس مئات القبارصة اليونان وجرت دون وقوع أي حادث.
    Major public events, which at times attracted significant numbers of foreign visitors, were held without incident. UN وكانت المناسبات العامة الرئيسية التي كانت تجتذب أعدادا كبيرة من الزوار الأجانب، في بعض الأحيان، تنظَّم من دون وقوع أي حادث.
    The elections took place without incident following a generally fair and calm campaign period, and were confirmed by the Council of Europe to have been in compliance with international and European standards. UN وقد جرت الانتخابات دون وقوع أي حادث بعد فترة حملة انتخابية نزيهة وهادئة بصفة عامة، وأكد مجلس أوروبا بأنها تقيّدت بالمعايير الدولية والأوروبية.
    The first opposition-led demonstration since 1977 was held on 11 March without incident. UN وجرت أول مظاهرة تنظمها المعارضة منذ عام 1977 يوم 11 آذار/مارس دون وقوع أي حادث.
    In recent weeks, Ethiopian villagers and their livestock have been entering the Temporary Security Zone without incident and refused to leave the Central Sector. UN وفي الأسابيع الأخيرة، دخل قرويون إثيوبيون إلى المنطقة الأمنية المؤقتة بمواشيهم، دون وقوع أي حادث ورفضوا مغادرة المنطقة الوسطى.
    Moreover, the Force Commander has reminded the Croatian Government that UNPROFOR had been excluded by the Croatian authorities from entering the Maslenica area and, therefore, was hardly in a position to ensure that the reopening takes place without incident. UN وعلاوة على هذا فإن قائد القوة قد ذكر الحكومة الكرواتية بأن السلطات الكرواتية قد استبعدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية من دخول مطار ماسلينتسا وأنها، بذلك، تكاد تكون في موقف لا يسمح لها بكفالة أن تتم إعادة الفتح دون وقوع أي حادث.
    9. Local and municipal elections in " Somaliland " other than the Sool region took place on 15 December without incident. UN 9 - وقد أُجريت الانتخابات المحلية والبلدية في " أرض الصومال " في غير إقليم سـول وذلك في 15 كانون الأول/ديسمبر دون وقوع أي حادث.
    In that report I stressed the exemplary conduct of the parties, which allowed the process to conclude without incident and within the agreed time span, as well as the remarkable cooperation of the international community which provided vital logistic support to the demobilization process. UN وأكدت في هذا التقرير السلوك المثالي للطرفين مما أتاح اختتام هذه العملية دون وقوع أي حادث واتمامها في حدود المدة الزمنية المتفق عليها، فضلا عن التعاون الملحوظ من قبل المجتمع الدولي الذي قدم دعما سوقيا حيويا لعملية التسريح.
    While occasional demonstrations have been held, they have not presented a major challenge to law and order; they included the observance, on 28 November, of the anniversary of the assumption of office in 1975 by the first independent Government of Timor-Leste, when official State commemorations and activities by other groups and political parties took place without incident. UN وفي حين حدثت بعض المظاهرات من حين لآخر فإنها لم تمثل تحديا كبيرا للقانون والنظام؛ وشملت الاحتفال في 28 تشرين الثاني/نوفمبر بالذكرى السنوية لتسلم أول حكومة مستقلة في تيمور - ليشتى لمهامها في عام 1975، عندما أقيمت احتفالات عامة رسمية وأنشطة اضطلعت بها جماعات وأحزاب سياسية أخرى دون وقوع أي حادث.
    5. On 23 October 2004, Kosovo held its second Assembly-wide elections, which passed without incident. UN 5 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2004، قامت كوسوفو بإجراء انتخاباتها الثانية على نطاق الجمعية، وتمت الانتخابات دون وقوع أي حادث.
    Although CARICOM faces great limitations and challenges owing to the absence of natural and financial resources, we have managed to build credible democratic institutions, a reliable judicial system and lasting democracies in which the transition from incumbent Governments to opposition parties passes without incident. UN وبالرغم من أن الجماعة الكاريبية تواجه قيودا وتحديات كبيرة بسبب نقص الموارد الطبيعية والمالية، حاولنا أن نبني مؤسسات ديمقراطية موثوقة ونظام عدالة موثوق وديمقراطيات دائمة يجري فيها نقل السلطة من الحكومات التي تتلقد الحكم إلى أحزاب المعارضة دون وقوع أي حادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more