"ديارهم بأمان" - Translation from Arabic to English

    • their homes in safety
        
    • their homes in secure
        
    • the safe
        
    • their homes safely
        
    The Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. UN وكرر الوزراء اﻹعراب عن أهمية الاحترام التام لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بأمان.
    One serious consequence of this situation was the continuing inability of tens of thousands of internally displaced persons to return to their homes in safety. UN ومن النتائج الخطيرة لهذه الحالة استمرار عدم قدرة عشرات الآلاف من المشردين داخليا على العودة إلى ديارهم بأمان.
    Refugees and displaced persons must be allowed to return freely to their homes in safety and dignity. UN ويجب أن يسمح للاجئين والمشرديــن بالعودة بحريــة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable rights of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict, and stresses that they have the right to return to their homes in secure and dignified conditions... UN يؤكد مجددا عدم مقبولية التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة...
    Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable rights of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict, and stresses that they have the right to return to their homes in secure and dignified conditions ... UN يؤكد مجددا عدم مقبولية التغيرات الديمغرافية الناجمة عن النزاع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا المتضررين من النزاع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة ...
    The mission was further mandated to improve the security situation in Darfur and oversee the safe return of refugees and IDPs to their homes. UN فأُسندت إلى البعثة مهام إضافية لتحسين الحالة الأمنية في دارفور والإشراف على عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم بأمان.
    Determined efforts will have to be made by the Government to create conditions under which the refugees and displaced persons can return to their homes in safety and dignity. UN وسيلزم بذل جهود حازمة من جانب الحكومة لتهيئة اﻷحوال التي يمكن لللاجئين والمشردين أن يعودوا في ظلها الى ديارهم بأمان وكرامة.
    In view of these allegations and the general situation in Kosovo, the Special Rapporteur recommended that any planned return programmes include adequate human rights safeguards to ensure that these people can return to their homes in safety and dignity. UN ونظراً لهذه الادعاءات وللحالة العامة في كوسوفو أوصت المقررة الخاصة بتضمين كل برامج العودة المخططة ضمانات كافية لحقوق اﻹنسان لكفالة عودة هؤلاء اﻷشخاص إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Representatives of Moscow and the proxy regimes continued to question the fundamental right of the refugees and internally displaced persons to return to their homes in safety and dignity. UN وواصل الممثلون عن موسكو والنظامين العميلين التشكيك في الحق الأساسي للاجئين والمشردين داخليا في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Once again, our country urges that the problem of the forcible displacement of persons be addressed from a perspective that enables us to find the lasting solutions we seek -- solutions that will give displaced persons a real chance to return to their homes in safety and dignity. UN ومرة أخرى، يحث بلدي على وجوب التصدي لمشكلة المشردين من منظور يمكننا من التوصل إلى الحلول الدائمة التي نسعى إليها، وهي الحلول التي تعطي الأشخاص المشردين فرصة حقيقية للعودة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Noting the resolve of the international community to find durable solutions for all internally displaced persons and to strengthen international cooperation in order to help them return voluntarily to their homes in safety and with dignity or, based on their free choice, to resettle in another part of their country, and to be smoothly reintegrated into their societies, UN وإذ تلاحظ تصميم المجتمع الدولي على إيجاد حلول دائمة لجميع المشردين داخلياً وتعزيز التعاون الدولي لمساعدتهم على العودة طوعاً إلى ديارهم بأمان وكرامة، أو توطينهم في مناطق أخرى من بلدهم، على أساس حرية الاختيار، وإعادة إدماجهم بيسر وسهولة في مجتمعاتهم الأصلية،
    Noting the resolve of the international community to find durable solutions for all internally displaced persons and to strengthen international cooperation in order to help them return voluntarily to their homes in safety and with dignity or, based on their free choice, to resettle in another part of their country, and to be smoothly reintegrated into their societies, UN وإذ تلاحظ تصميم المجتمع الدولي على إيجاد حلول دائمة لجميع المشردين داخلياً وتعزيز التعاون الدولي لمساعدتهم على العودة طوعاً إلى ديارهم بأمان وكرامة، أو توطينهم في مناطق أخرى من بلدهم، على أساس حرية الاختيار، وإعادة إدماجهم بيسر في مجتمعاتهم الأصلية،
    Noting the resolve of the international community to find durable solutions for all internally displaced persons and to strengthen international cooperation in order to help them return voluntarily to their homes in safety and with dignity or, based on their free choice, to resettle in another part of their country, and to be smoothly reintegrated into their societies, UN وإذ تلاحظ تصميم المجتمع الدولي على إيجاد حلول دائمة لجميع المشردين داخلياً وتعزيز التعاون الدولي لمساعدتهم على العودة طوعاً إلى ديارهم بأمان وكرامة، أو توطينهم في مناطق أخرى من بلدهم، على أساس حرية الاختيار، وإعادة إدماجهم بيسر في مجتمعاتهم الأصلية،
    Noting the resolve of the international community to find durable solutions for all internally displaced persons and to strengthen international cooperation in order to help them return voluntarily to their homes in safety and with dignity or, based on their free choice, to resettle in another part of their country, and to be smoothly reintegrated into their societies, UN وإذ تلاحظ تصميم المجتمع الدولي على إيجاد حلول دائمة لجميع المشردين داخلياً وتعزيز التعاون الدولي لمساعدتهم على العودة طوعاً إلى ديارهم بأمان وكرامة، أو توطينهم في مناطق أخرى من بلدهم، على أساس حرية الاختيار، وإعادة إدماجهم بيسر وسهولة في مجتمعاتهم الأصلية،
    (hh) Calls upon countries of origin, countries of asylum, UNHCR, and the international community to take all necessary measures to enable refugees to exercise freely their right to return to their homes in safety and dignity; UN )ح ح( تطلب إلى بلدان المنشأ وبلدان اللجوء والمفوضية والمجتمع الدولي اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللاجئين من أن يمارسوا بحرية حقهم في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة؛
    (hh) Calls upon countries of origin, countries of asylum, UNHCR, and the international community to take all necessary measures to enable refugees to exercise freely their right to return to their homes in safety and dignity; UN )ح ح( تطلب إلى بلدان المنشأ وبلدان اللجوء والمفوضية والمجتمع الدولي اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللاجئين من أن يمارسوا بحرية حقهم في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة؛
    (f) The need to encourage and facilitate the return of, as well as to protect and assist refugees and displaced persons until they are able to return to their homes in safety and dignity; UN (و) الحاجة إلى تشجيع وتيسير عودة اللاجئين والمشردين، وإلى حمايتهم ومساعدتهم إلى أن يتمكنوا من العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة؛
    Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable rights of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict, and stresses that they have the right to return to their homes in secure and dignified conditions... UN يؤكد مجددا عدم مقبولة التغيرات الديمغرافية الناجمة عن النـزاع، ويؤكد مجددا أيضا على الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من النـزاع، ويُشدد على أن لهم الحق في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة ...
    15. Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable right of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict to return to their homes in secure and dignified conditions, in accordance with international law and as set out in the Quadripartite Agreement of 4 April 1994 (S/1994/397, annex II) and the Yalta Declaration; UN 15 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛
    15. Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable right of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict to return to their homes in secure and dignified conditions, in accordance with international law and as set out in the Quadripartite Agreement of 4 April 1994 (S/1994/397, annex II) and the Yalta Declaration; UN 15 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛
    Deeply concerned with the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره القلق العميق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة النازحين إلى ديارهم بأمان ويعوق الهجرة الآمنة،
    An inclusive solution must be found that allows for those displaced by the fighting to return to their homes safely and in dignity. UN ويجب إيجاد حل شامل للجميع يتيح للأشخاص المشردين بسبب القتال العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة(119).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more