This duty, which should apply at all times, is provided for in the preamble to the Declaration as well as in its articles 2, 9 and 12. | UN | ويرد هذا الواجب الذي ينبغي أن يطبق في جميع الأوقات، في ديباجة الإعلان وكذلك في مواده 2 و 9 و 12. |
the preamble to the Declaration states in relevant part: | UN | وتنص ديباجة الإعلان في الجزء ذي الصلة على ما يلي: |
the preamble to the Declaration establishes that human rights must be protected by the rule of law, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression. | UN | إذ تؤكد ديباجة الإعلان على وجوب أن تتمتع حقوق الإنسان بحماية النظام القانوني إذا ما أريد للبشر أن لا يضطروا كملاذ أخير، إلى التمرد على الطغيان والاضطهاد. |
We would like to point out the distinction drawn with regard to this topic in the Preamble of the Declaration. | UN | ونود أن نبين التمييز الوارد فيما يتعلق بهذا الموضوع في ديباجة الإعلان. |
the Preamble of the Declaration highlights its purpose in addressing marginalization and abuse caused by colonialism. | UN | وأوضح أن ديباجة الإعلان تسلط الضوء على الغرض منه في التصدي للتهميش والاستغلال الذي تسبب فيهما الاستعمار. |
The Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument against a backdrop of universal human rights. | UN | وبذلك تشدد ديباجة الإعلان على أن الغرض الأساسي من هذا الصك هو غرض تصحيحي على خلفية حقوق الإنسان العالمية. |
However, pursuant to its mandate and the definition of enforced disappearance contained in the preamble to the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Working Group does not consider such cases. | UN | غير أنه عملاً بولاية الفريق العامل ووفقاً لتعريف الاختفاء القسري الوارد في ديباجة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، لا ينظر الفريق في هذه الحالات. |
the preamble to the Declaration establishes that human rights must be protected by the rule of law, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression. | UN | فتؤكد ديباجة الإعلان على وجوب أن تتمتع حقوق الإنسان بحماية النظام القانوني إذا ما أريد للبشر ألا يضطروا، كملاذ أخير، إلى التمرد على الطغيان والاضطهاد. |
Ukraine was already a party to most of the conventions and protocols mentioned in the preamble to the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. | UN | ٥١ - وقال إن أوكرانيا طرف بالفعل في معظم الاتفاقيات والبروتوكولات الوارد ذكرها في ديباجة الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
88. the preamble to the Declaration states that " the absence of international peace and security does not excuse non-compliance " . | UN | 88 - ورد في ديباجة الإعلان " أن غياب السلم والأمن الدوليين لا ينهض عذرا لعدم الامتثال " . |
In the preamble to the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, it is established that the situation of indigenous peoples varies from region to region and from country to country and that the significance of national and regional particularities and various historical and cultural backgrounds should be taken into consideration. | UN | وتشير ديباجة الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى أن وضع الشعوب الأصلية يختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر، وأنه ينبغي مراعاة أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية، ومختلف المعلومات الأساسية التاريخية والثقافية. |
26. In the preamble to the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the General Assembly emphasizes that the United Nations has an important and continuing role in promoting and protecting the rights of indigenous peoples. | UN | 26 - تؤكد الجمعية العامة في ديباجة الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
2. In the preamble to the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, it is stated that the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities contribute to the political and social stability of States in which they live. | UN | 2 - ورد في ديباجة الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية يساهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تعيش فيها. |
the Preamble of the Declaration on the Elimination of all Forms of Racial Declaration, rejecting any justification for racial discrimination and condemning it as unjust and dangerous, still held a half century after its adoption. | UN | إن ديباجة الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، الذي يرفض أي مسوغ للتمييز العنصري، ويدينه باعتباره ظالما وخطيرا، لا يزال ذا صلة بعد نصف قرن من اعتماده. |
the Preamble of the Declaration defines development as a comprehensive economic, social, cultural and political process, which aims at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals on the basis of their active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of benefits resulting therefrom. | UN | وتعرّف ديباجة الإعلان التنمية بأنها عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية شاملة غايتها تحسين رفاهية السكان كافةً والأفراد جميعهم باستمرار على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها. |
This is also enshrined in the Preamble of the Declaration, which reads " the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to the political and social stability of States " . | UN | ويتجسد هذا أيضا في ديباجة الإعلان التي تنص على " أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية يُسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول " . |
the Preamble of the Declaration refers to the " years of internationally-sponsored negotiations between Belgrade and Pristina over the question of our future political status " and expressly puts the declaration in the context of the failure of the final status negotiations, inasmuch as it states that " no mutually-acceptable status outcome was possible " (tenth and eleventh preambular paragraphs). | UN | وتذكّر ديباجة الإعلان ' ' بالسنوات التي استغرقتها المفاوضات التي جرت بين بلغراد وبريشتينا برعاية دولية بشأن مسألة وضعنا السياسي في المستقبل`` وتضع ذلك الإعلان صراحة في سياق فشل مفاوضات تحديد الوضع النهائي لأنها تذكر ' ' عدم التمكن من الوصول إلى نتيجة مقبولة من الطرفين`` (الفقرتان العاشرة والحادية عشرة من فقرات الديباجة). |
The Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument. | UN | وهكذا تشدد ديباجة الإعلان على الغرض التصحيحي أساسا لذلك الصك. |
The Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument. | UN | وبذلك شددت ديباجة الإعلان على الغرض العلاجي الجوهري للصك. |
63. The Declaration's preamble stresses the essentially remedial purpose of the instrument. | UN | 63 - وتؤكّد ديباجة الإعلان على الغرض العلاجي في الأساس الذي يُقصَد إليه الصكّ المذكور. |
its preamble enshrines the legitimate and fundamental inherent rights of every human being as a common standard to be achieved by all peoples and nations. | UN | وتجسد ديباجة الإعلان الحقوق الشرعية والأساسية الأصيلة لجميع البشر بوصفها معيارا عاما يتعين على جميع الشعوب والدول أن تحققه. |
While it may be useful to think of corporations as " organs of society, " as in the preambular language of the Universal Declaration, they are specialized organs that, performing specialized functions. | UN | وبينما قد يكون من المفيد اعتبار الشركات " أجهزة من أجهزة المجتمع " ، على نحو ما جاء في ديباجة الإعلان العالمي، فإنها أجهزة متخصصة تؤدي وظائف متخصصة. |