The Court also reasoned that the acceptance by the Administrative Court of Valle del Cauca of the request for withdrawal had the effect of res judicata. | UN | واستدلت المحكمة أيضاً بأن قبول محكمة فالي ديل كوكا الإدارية طلب الانسحاب كان له أثر الأمر المقضي به. |
The Court sent a copy of the relevant decision to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
The strategy has been officially joined by the provincial governments of Valle del Cauca, Amazonas, Quindío, Putumayo and Ibagué. | UN | وانضمت رسميا إلى الاستراتيجية الحكومات الإقليمية في فالي ديل كوكا وأمازوناس وكوينديو وبوتومايو وإباغي. |
The Court also reasoned that the acceptance by the Administrative Court of Valle del Cauca of the request for withdrawal had the effect of res judicata. | UN | واستدلت المحكمة أيضاً بأن قبول محكمة فالي ديل كوكا الإدارية طلب الانسحاب كان له أثر الأمر المقضي به. |
The Court sent a copy of the relevant decision to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
The latter considered that there was no violation of the author's fundamental rights, since he had withdrawn his claim for damages before the Administrative Court of Valle del Cauca, thereby voluntarily cancelling the motion for settlement of damages. | UN | فقد رأت هذه الأخيرة أن حقوق صاحب البلاغ الأساسية لم تنتهك، لأنه سحب دعوى التعويض لدى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي يعني أنه ألغى طوعاً التماس تسوية مسألة التعويضات. |
He maintains that the Popayán High Court did not transmit a copy of the judgement dated 5 September 1996 to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | وهو يتمسك بأن محكمة بوبايان العليا لم تحول نسخة من الحكم المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1996 إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
The latter considered that there was no violation of the author's fundamental rights, since he had withdrawn his claim for damages before the Administrative Court of Valle del Cauca, thereby voluntarily cancelling the motion for settlement of damages. | UN | فقد رأت هذه الأخيرة أن حقوق صاحب البلاغ الأساسية لم تنتهك، لأنه سحب دعوى التعويض لدى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي يعني أنه ألغى طوعاً التماس تسوية مسألة التعويضات. |
He maintains that the Popayán High Court did not transmit a copy of the judgement dated 5 September 1996 to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | وهو يتمسك بأن محكمة بوبايان العليا لم تحول نسخة من الحكم المؤرخ 5 أيلول/ سبتمبر 1996 إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
The following departments show the highest incidence rates: Atlántico: 27; Quindío: 26; Cesar: 22; Valle del Cauca: 22; Casanare: 20; Santander: 18; Guaviare: 18; Bogotá: 17; Magdalena: 17; Risaralda: 17; Antioquia: 17; and Córdoba: 17. | UN | وتسجل المحافظات التالية أعلى معدلات الانتشار: أتلانتيكو: 27؛ كينديو: 26: سيزار: 22؛ فال ديل كوكا: 22؛ كازانار: 20؛ سانتآندر: 18؛ غويفيار: 18؛ بوغوتا: 17؛ ماجدالينا: 17؛ ريسارالدا: 17؛ أنتيوكيا: 17 وقرطبة: 17. |
The incident in question occurred on 8 November 1998 on the El Carmen estate, Tulá municipality, Valle del Cauca. | UN | وكانت الحادثة المعنية قد وقعت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في مزرعة الكارمن ببلدية تولا في فالي ديل كوكا. |
Also on 30 December an urgent appeal was sent regarding an attack allegedly committed by the Batallón Palacé de Buga at Corregimiento de Monterolo, Tulá municipality, Valle del Cauca, on 8 November 1998. | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر أيضاً أرسل نداء عاجل بشأن هجوم ادعي أن الذي قامت به هي كتيبة بالاسي دي بوغا في كوريغيمنتو دي موتيرولو ببلدية تولا بفال ديل كوكا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
On 11 March the Special Rapporteur sent an urgent appeal regarding the death threats received by Francisco Javier Trujillo and his wife, who had to leave the municipality of Trujillo, Valle del Cauca. | UN | وفي 11 آذار/مارس بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن التهديدات بالقتل التي تلقاها فرانسيسكو خافيير تروخيللي وزوجته، اللذان اضطرا إلى مغادرة بلدية فال ديل كوكا. |
4.4 In a decision dated 27 September 1996, the Administrative Court of Valle del Cauca accepted the withdrawal and ordered that the case should be closed following cancellation of the motion, and that the Popayán High Court should be informed of the withdrawal. | UN | 4-4 وفي قرار مؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1996، قبلت محكمة فالي ديل كوكا الإدارية الانسحاب، وأمرت بإغلاق ملف القضية عقب إلغاء الالتماس، وإبلاغ محكمة بوبايان العليا بالانسحاب. |
10.3 In the present case, the Committee notes that the decision of the Popayán High Court dated 5 September 1996 was referred for execution to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | 10-3 وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن قرار محكمة بوبايان العليا المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1996 أحيل إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية كي تنفذه. |
4.4 In a decision dated 27 September 1996, the Administrative Court of Valle del Cauca accepted the withdrawal and ordered that the case should be closed following cancellation of the motion, and that the Popayán High Court should be informed of the withdrawal. | UN | 4-4 وفي قرار مؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1996، قبلت محكمة فالي ديل كوكا الإدارية الانسحاب، وأمرت بإغلاق ملف القضية عقب إلغاء الالتماس، وإبلاغ محكمة بوبايان العليا بالانسحاب. |
10.3 In the present case, the Committee notes that the decision of the Popayán High Court dated 5 September 1996 was referred for execution to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | 10-3 وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن قرار محكمة بوبايان العليا المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1996 أحيل إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية كي تنفذه. |
The author, who is not a lawyer, sent a letter to the Administrative Court of Valle del Cauca on 19 September 1996, which read as follows: " I hereby withdraw from the proceedings to prepare and implement a motion for settlement of damages as ordered in a writ (despacho comisario) issued by the Popayán High Court. | UN | وأرسل صاحب البلاغ، وهو ليس محامياً، رسالة إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية في 19 أيلول/سبتمبر 1996 جاء فيها ما يلي: " برسالتي هذه، انسحب من الدعوى لإعداد وتنفيذ التماس تسوية مسألة التعويضات على النحو الذي أمِر به في وثيقة أصدرتها محكمة بوبايان العليا. |
On 28 January 1997, the Administrative Court refused to enforce the judgement, on the ground that the request for withdrawal submitted by the author to the Administrative Court of Valle del Cauca meant that he had renounced all his claims, and that those claims could therefore not be exercised under the same procedure. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 1997، رفضت المحكمة الإدارية إنفاذ الحكم، محتجة بأن طلب الانسحاب الذي قدمه صاحب البلاغ إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية يعني أنه تنازل عن كل مطالبه، ومن ثم لا يمكن الاحتجاج بتلك المطالب في إطار نفس الإجراء. |
On 21 February 2003, the Constitutional Court rejected the author's claims, concluding that the author " withdrew his claims for damages before the Administrative Court of Valle del Cauca, thereby cancelling the motion for settlement of damages, and allowed considerable time to pass before reopening procedures that had already been completed. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 2003، رفضت المحكمة الدستورية ادعاءاته، مستنتجةً أن صاحب البلاغ " سحب دعاوى التعويض التي قدمها إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي ألغى التماس تسوية مسألة التعويضات، وأنه أمضى وقتاً طويلاً قبل إعادة افتتاح الإجراءات التي كانت قد أكملت. |