"ديناميةً" - Translation from Arabic to English

    • dynamic
        
    Thus, steel products as a group were less dynamic than world exports but slightly more dynamic than commodities. UN ومن ثم، فإن منتجات الصلب كمجموعة كانت أقل ديناميةً من الصادرات العالمية ولكن أكثر ديناميةً بعض الشيء من السلع الأساسية.
    Such a two-tiered approach may allow for a more dynamic interaction and results-oriented exchange. UN وربما يتيح هذا النهج الثنائي تفاعلاً أكثر ديناميةً وتبادلاً يستهدف تحقيق نتائج محددة.
    In terms of stable growth of GDP, Uzbekistan has one of the world's most dynamic economies. UN أما من حيث ثبات نمو الناتج الإجمالي المحلي، فإن أوزبكستان تحتل موقعاً ضمن أشد الاقتصادات ديناميةً في العالم.
    The subsequent period was less dynamic, with high levels of unemployment. UN وكانت الفترة التالية أقل ديناميةً وعرف فيها الشعب البطالة.
    Reflecting this strong demand, trade in agricultural products, especially food, was one of the most dynamic growth sectors in South - South trade. UN وتعبيراً عن هذا الطلب القوي، كانت التجارة في المنتجات الزراعية، ولا سيما الأغذية، أحد أكثر قطاعات النمو ديناميةً في مجال التجارة بين الجنوب والجنوب.
    Although there was scope for expansion in the traditional sectors of export interest to developing countries, such as tourism, the most dynamic component of commercial services was the " other commercial services " category, including, for instance, computer and information services and communications services. UN وعلى الرغم من أنه يوجد مجال للتوسع في القطاعات التقليدية ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، مثل السياحة، فإن أكثر عناصر الخدمات التجارية ديناميةً هو فئة " الخدمات التجارية اﻷخرى " ، بما في ذلك على سبيل المثال خدمات الحاسوب وخدمات المعلومات وخدمات الاتصالات.
    Although trading and financial services remain large industries for service FDI (still accounting for half of the stock), they are not the most dynamic ones (table 1). UN وعلى الرغم من أن خدمات التجارة والتمويل لا تزال تشكل قطاعاً كبيراً للاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات (لا تزال تستأثر بنصف الرصيد) فهي ليست أكثر الخدمات ديناميةً (الجدول 1).
    7. Table 2 shows the 10 most dynamic commodities (at the SITC three digit level) ranked by average annual export growth in the period 1985-2002. UN 7- ويرد في الجدول 2 السلع العشر (10) الأكثر ديناميةً (على مستوى الأرقام الثلاثة للتصنيف الموحد للتجارة الدولية) والمرتبة حسب متوسط نمو صادراتها السنوية في الفترة 1985 - 2002.
    UNCTAD's statistical analysis indicates that the most dynamic (in trade terms) goods on the proposed lists are those with significant other industrial uses. UN ويشير التحليل الإحصائي الذي أجراه الأونكتاد إلى أن أكثر السلع ديناميةً (من حيث التجارة) من بين السلع المدرجة في القوائم المقترحة هي تلك التي تنطوي على استعمالات صناعية أخرى هامة.
    The Subcommittee also noted with satisfaction that the education curriculum on space law would be finalized in 2013 and that it would constitute a dynamic educational tool that could be easily used by educators from different professional backgrounds. UN 132- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا بارتياح أنَّ المنهاج التعليمي المتعلق بقانون الفضاء سوف يوضع في صيغته النهائية في عام 2013، وأنه سوف يمثِّل أداةً تعليميةً ديناميةً يمكن للمعلِّمين من شتَّى الخلفيات المهنية أن يستخدموها بسهولة.
    Meanwhile, the use of suicide bombers (as evidenced by the range of suicide belts found) introduces another dynamic into terrorism in the Sahel region. UN وفي غضون ذلك، يضفي استخدام التفجيرات الانتحارية (كما يتبيّن من مجموعة الأحزمة الانتحارية التي عُثر عليها)، ديناميةً أخرى على الإرهاب في منطقة الساحل.
    6. In response to the violations committed by the ex-Séléka combatants, traditional militia groups known as the " anti-balaka " have re-emerged, creating a new dynamic of violence and retaliation. UN 6 - ورداً على الانتهاكات التي ارتكبها مقاتلو سيليكا السابقين عادت إلى الوجود الميليشيات التقليدية المعروفة باسم " الميلشيات المناهضة لاستخدام السواطير (البالاكا) " ، ما أوجد ديناميةً جديدة من العنف والأعمال الانتقامية.
    This principle was driven by the European Union through the modernization of its universities so that they can be active players in transforming Europe into " the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world, capable of sustainable economic growth with more and better jobs and greater social cohesion " . UN وقد بادر الاتحاد الأوروبي إلى حفز هذا المبدأ بتحديث الجامعات الأوروبية، بهدف تحويلها إلى جهات فاعلة في عملية التحوّل إلى أوروبا " قائمة على المعرفة، وأكثر ديناميةً وقدرةً على المنافسة في العالم، وقادرة على النمو اقتصادياً على نحو مستدام مع زيادة وتحسين فرص العمل، ومتّسقة اجتماعياً بدرجة أكبر " .
    49. Since its establishment in April 2007 and its official launch by the United Nations Secretary-General during UNCTAD - XII in April 2008, the United Nations CEB Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity is a dynamic instrument for ensuring the inclusion of trade and related matters in the United Nations assistance operations and contributing to United Nations system-wide coherence. UN 49- ومجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية تشكل منذ إنشائها في نيسان/أبريل 2007 وقيام الأمين العام للأمم المتحدة بإطلاقها رسمياً أثناء الأونكتاد الثاني عشر في نيسان/أبريل 2008 أداةً ديناميةً لكفالة إدراج موضوعات التجارة والموضوعات المتصلة بها في عمليات المساعدة من الأمم المتحدة والمساهمة في الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    67. Since its establishment in April 2007 and its official launch by the United Nations Secretary-General during UNCTAD XII in April 2008, the Cluster has been a dynamic instrument for ensuring the inclusion of trade and related matters in the United Nations assistance operations and contributing to United Nations system-wide coherence. UN 67- ومنذ إنشاء المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالقدرات التجارية والإنتاجية في نيسان/أبريل 2007 وقيام الأمين العام للأمم المتحدة بإطلاقها رسمياً أثناء الأونكتاد الثاني عشر في نيسان/أبريل 2008، ظلت هذه المجموعة أداةً ديناميةً لضمان إدراج مسائل التجارة والمسائل المتصلة بها في عمليات المساعدة التي تنفذها الأمم المتحدة ولضمان الإسهام في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more