"دين واحد" - Translation from Arabic to English

    • one religion
        
    • a single religion
        
    • a single debt
        
    • same religion
        
    • one debt
        
    I don't prefer to practice one religion over another. Open Subtitles أنا لا يفضلون ممارسة دين واحد على الآخر.
    I should also like to say that we do not consider that attack as an attack on one community or one religion. UN أود أن أقول أيضا إننا لا نعتبر ذلك الهجوم هجوما على طائفة واحدة أو دين واحد.
    Considering worldwide migration and globalization, regions that are shaped by only one religion are the exception. UN وإذا نظرنا إلى الهجرة في جميع أنحاء العالم وإلى العولمة، نجد أن المناطق المشكَّلة من مجرد دين واحد هي الاستثناء.
    They state that the CKREE subject is overconcentrating on a single religion. UN ويذكران أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يركز تركيزاً مفرطاً على دين واحد.
    Often, companies are established to pursue a single debt. UN وغالباً ما تنشأ الشركات سعياً إلى تحصيل دين واحد.
    Cos, I mean, it's all the same religion, so... Open Subtitles لاننى , أعتقد إنهم جميعهم لديهم دين واحد
    I've only got one debt in this world, and I don't like owing it to you. Open Subtitles لدى دين واحد فقط فى هذا العالم و لا يعجبنى انه لك
    The dowry was above all symbolic, and it was not limited to one religion. UN فالمهر في النهاية هو أمر رمزي ولا يقتصر على دين واحد.
    The evolutionary process of awakening the chakras is not the property of one group or one religion, it is the birthright of every human being on the planet. Open Subtitles فالعملية التطورية في صحوة الشاكرات ليست ملكا لمجموعة واحدة أو دين واحد, هو حق مكتسب لكل إنسان على هذا الكوكب.
    Racial harmony in his country was being maintained by means of a policy of multilingualism, multiculturalism and religious pluralism: his country did not attempt to create a nation based on one language, one culture or one religion. UN وأضاف قائلا إن الحفاظ على الانسجام العرقي في بلاده مهمة يتحقق بواسطة سياسة قوامها تعدد اللغات والثقافات واﻷديان: أي إن بلده لا يحاول بناء أمة على أساس لغة واحدة أو ثقافة واحدة أو دين واحد.
    A Manichaean perspective on world geopolitics, which dualistically assumes one religion to be the source of light and the other the source of darkness, would have appalling political and security consequences. UN والمنظـور المانوي للجغرافيا السياسية للعالم، الذي يفترض ازدواجية مؤداها أن يكون دين واحد مصدرا للنور وآخر مصدرا للظلام، تترتب عليه عواقب سياسيـة وأمنية مروعة.
    The draft resolution should not refer solely to one religion as it failed to take account of violations of the rights of persons of other faiths and religions. UN ومن ثم لا ينبغي لمشروع القرار أن يشير فحسب إلى دين واحد حيث أنه فشل في الأخذ بعين الاعتبار انتهاكات حقوق الأشخاص ذوي المعتقدات والديانات الأخرى.
    Those who voted against the resolution either invoked that religions could not and should not be subjects of international human rights law or denounced what they perceived as the resolution's predominant focus on one religion. UN وأشار الأعضاء الذين صوتوا ضد القرار إلى أنه لا يمكن بل لا يجوز اعتبار الأديان مواضيع في القانون الدولي لحقوق الإنسان أو أنهم أعربوا عن استياء لما يتصوروه من تركيز القرار تركيزاً غالباً على دين واحد.
    As the draft resolution contained many references to one religion only and failed to give equal focus to a problem faced by people of all faiths, it fell short of its stated purpose. UN وبما أن مشروع القرار يتضمن إشارات كثيرة إلى دين واحد ولم يركز بصورة متساوية على المشكلة التي تواجه شعوب جميع المعتقدات، فإن مشروع القرار لم يحقق هدفه.
    He therefore appealed to the sponsors to take into account the concerns expressed over the singling out of one religion so that future such resolutions might be adopted by consensus. UN وعليه فإنه يناشد مقدمي مشروع القرار أن يضعوا في الاعتبار المشاغل التي تم الإعراب عنها فيما يتعلق بالإشارة إلى دين واحد بحيث يمكن اعتماد هذا النوع من مشاريع القرارات في المستقبل بتوافق الآراء.
    Future resolutions on the topic, however, should address the defamation of not one religion but all faiths so that they could be adopted by consensus. UN غير أن مشاريع القرارات المقبلة حول هذا الموضوع ينبغي ألا تعالج الإساءة إلى دين واحد بل إلى جميع المعتقدات بحيث يمكن اعتمادها بتوافق الآراء.
    45. Ms. Taracena Secaira (Guatemala) said her delegation regretted that the draft resolution lacked balance and focused on one religion. UN 45 - السيدة تاراسينا سيكايرا (غواتيمالا): قالت إن وفدها يأسف لأن مشروع القرار يفتقر إلى التوازن ويركز على دين واحد.
    States opposing the adoption of the resolution voiced concern that the resolution could lead to a stifling of freedom of religion and freedom of expression or found the text to be too focused on a single religion. UN وأعربت الدول المعارضة لاتخاذ هذا القرار عن قلقها من أن يؤدي القرار إلى خنق حرية الدين وحرية التعبير أو وجدت أن النص بالغ في التركيز على دين واحد.
    Nonetheless, the Special Rapporteur would like to express his concerns with regard to the fact that the recent controversial debates around the construction of minarets and the wearing of religious symbols demonstrate the fears among the population towards a single religion. UN وعلى أي حال، يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء مسألة أن الحوارات المثيرة للجدل التي جرت مؤخرا بخصوص بناء المآذن وارتداء الرموز الدينية تعكس انتشار مخاوف بين السكان تجاه دين واحد.
    Nonetheless, the Special Rapporteur expresses concerns vis-à-vis the recent controversial debates around the construction of minarets and the wearing of religious symbols, which demonstrate the fears among the population towards a single religion. UN ومع ذلك، يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء المناقشات الأخيرة المثيرة للجدل حول بناء المآذن وارتداء الرموز الدينية، التي تبرهن على المخاوف بين السكان تجاه دين واحد.
    Concern was also expressed with regard to recommendation (18) on the basis that failure to pay a single debt might lead to application of the presumption without consideration of whether the debt was disputed or whether there might a right of set-off in respect of that debt. UN 33- أُعرب أيضا عن شاغل آخر فيما يتعلق بالتوصية (18) استنادا إلى أن التخلف عن دفع دين واحد قد يؤدي إلى تطبيق الافتراض دونما اعتبار لما إذا كان الدين موضع نزاع أو ما إذا كان من الجائز وجود حق في المعاوضة بالنسبة إلى الدين.
    Under the Charter, groups, including religious organizations, do not have the right to fundamental freedoms, although individuals with the same religion or belief system obviously share common concerns. UN وبمقتضى الميثاق، لا تتمتع الجماعات، بما في ذلك المنظمات الدينية، بالحق في الحريات الأساسية، رغم أن من الواضح أن الأفراد الذين ينتمون إلى دين واحد أو عقيدة واحدة يتشاطرون اهتمامات مشتركة.
    Yeah, well there's one debt you'll never work off. Open Subtitles لكن دين واحد لم تنجح فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more