"ديونا" - Translation from Arabic to English

    • debts
        
    • heavily indebted
        
    • debt of
        
    • debt at
        
    • had written off
        
    It further noted that Tajikistan was in receipt of significant foreign assistance and had incurred foreign debts during the recent past, on which it had not been in a position to make significant payments. UN وكذلك لاحظت اللجنة أن طاجيكستان تقوم في الوقت الراهن بتلقي مساعدة أجنبية كبيرة، وأنها قد تحملت ديونا أجنبية في الفترة اﻷخيرة، وهي ليست في وضع يسمح لها بأن تسدد مبالغ تذكر.
    Since climate change does not recognize borders, others with large environmental debts simply cannot continue to live in debt, as this accelerates the coming of the day of judgement. UN وحيث أن تغير المناخ لا يعترف بالحدود، فالآخرون الذين يتحملون ديونا بيئية كبيرة لا يمكنهم مجرد مواصلة العيش في الديون لأن ذلك يعجل مجيء يوم الحساب.
    In the last three years, the Russian Federation had written off a total of US$ 27.2 billion in debts owed by developing countries. UN وفي الأعوام الثلاثة الأخيرة، أسقط الاتحاد الروسي ديونا للبلدان النامية بلغت في مجموعها 200 27 مليون دولار.
    Nevertheless, external debt and debt-servicing problems have persisted, particularly for the poorest and most heavily indebted countries. Debt-servicing problems of middle-income countries should continue to be addressed effectively. UN على أن المشاكل التي تعانيها أفقر البلدان والبلدان اﻷكثر ديونا في مجال الديون الخارجية وخدمة هذه الديون لا تزال قائمة، وتنبغي مواصلة معالجة مشاكل خدمة الديون للبلدان ذات الدخل المتوسط معالجة فعالة.
    He noted that the total debt of the developing countries had increased by 25 per cent in the past five years and that, in 1993 alone, the developing countries had incurred new debt amounting to $71 billion. UN ولاحظ أن مجموع ديون البلدان النامية قد زاد بنسبة ٢٥ في المائة في السنوات الخمس الماضية وأن البلدان النامية تكبدت في عام ١٩٩٣ وحده ديونا جديدة تبلغ ٧١ بليون دولار.
    In 1993, the River Blindness Foundation bought $1 million of Nigerian commercial debt at a 40 per cent discount. UN وفي عام ١٩٩٣، اشترت مؤسسة العمى النهري ديونا تجارية نيجيرية قدرها مليون دولار بنسبة خصم قدرها ٤٠ في المائة.
    In addition the country had been saddled by the previous regime with external debts of approximately $120 billion. UN وبالإضافة إلى ذلك، حمَّل النظام السابق كاهل البلد ديونا خارجية تقارب قيمتها 120 بليون دولار.
    Thereafter, however, the seller refused to return the goods to the buyer until the buyer paid some other debts that the buyer owed. UN بيد أن البائع رفض بعد ذلك رد البضاعة إلى المشتري إلى أن يسدد المشتري ديونا أخرى يدين بها للبائع.
    debts are also family debts, and are consequently administered by both spouses. UN وتعتبر الديون أيضا ديونا على الأسرة، وبالتالي تدار عن طريق كلا الزوجين.
    In addition the country had been saddled by the previous regime with external debts of approximately $120 billion. UN وبالإضافة إلى ذلك، حمَّل النظام السابق كاهل البلد ديونا خارجية تقارب قيمتها 120 بليون دولار.
    Yet, most donor countries, faced with mounting debts, were tightening their budgets. UN بيد أن أغلب البلدان المانحة التي تواجه ديونا متصاعدة آخذةٌ في تقليص ميزانياتها.
    International support should not create new debts; UN ولا ينبغي أن يخلف الدعم الدولي ديونا جديدة؛
    The welfare of future generations must not be compromised by incurring debts that cannot be repaid, whether financial, social, demographic or environmental. UN وأصبح هناك إدراك لوجوب عدم اﻹضرار برفاهية اﻷجيال المقبلة باستجلاب الديون التي لا يمكن تسديدها، سواء أكانت ديونا مالية أو اجتماعية أو ديمغرافية أو بيئية.
    In the past two years alone, Russia has cancelled African debts to the tune of $10 billion, almost double the general total of cancellations. UN ففي السنتين الماضيتين وحدهما، ألغت روسيا ديونا أفريقية بمبلغ 10 بلايين دولار، أي حوالي ضعف المجموع الكلي للديون الملغاة.
    We call on our development partners to cancel all LDC external debts both multilateral and bilateral, public and private owed by least developed countries forthwith, without discrimination or conditionalities. UN ونناشد شركائنا الإنمائيين أن يقوموا، على الفور، بإلغاء جميع الديون الخارجية المستحقة على أقل البلدان نموا، سواء كانت ديونا متعددة الأطراف أو ثنائية أو عامة أو خاصة، وذلك دون تمييز أو شروط.
    On the bilateral front, it had long provided grants for debt relief and had thereby cancelled bilateral ODA debts in the amount of approximately $3 million. UN وعلى الصعيد الثنائي قدم اليابان منذ زمن طويل مساعدة في شكل هبات للتخفيف من الديون وألغى على هذا النحو ديونا في باب المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي بلغت حوالي ٣ بلايين دولار.
    On the other hand, 2.3% of men's debts but only 1.6% of women's debts are in arrears, while 0.6% of women's debts and 0.8% of men's debts are in default. UN ومن جانب أخر فإن 2.3% من نسبة الدين الإجمالي للرجال و1.6% من نسبة الدين الإجمالي للنساء تعتبر ديونا معدومة.
    It would also be useful to indicate the nature and amounts of the liabilities of the operation being liquidated, whether amounts owed to troop-contributing countries or commercial debts. UN ومن المفيد أيضا بيان طبيعة خصوم العملية الجاري تصفيتها ومبالغها، سواء كانت هذه المبالغ مستحقة للبلدان المساهمة بقوات أو كانت ديونا تجارية.
    In those cases, the United States Mission, after consultations with the United Nations Legal Counsel, had been forced to request diplomats who incurred debts or whose missions were unable to finance their continued presence in the United States to depart its territory. UN وفي تلك الحالات اضطرت بعثة الولايات المتحدة، عقب التشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، الى أن تطلب من الدبلوماسيين الذين رتبوا ديونا على أنفسهم أو عجزت بعثاتهم عن تمويل وجودهم المتواصل في الولايات المتحدة، أن يرحلوا عن أراضيها.
    " 12. Welcomes the decision taken by the Paris Club to go beyond the Naples terms to provide debt reduction for the poorest and most heavily indebted countries, stresses the need for the Paris Club to further consider the levels of debt reduction and urges all other bilateral creditors to make comparable contributions; UN " ١٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذه نادي باريس بتجاوز شروط نابولي لتخفيض ديون أفقر البلدان وأثقلها ديونا وتشدد على الحاجة إلى قيام نادي باريس بالنظر كذلك في تخفيض مستويات الديون وتحث جميع الجهات الدائنة الثنائية على تقديم مساهمات مشابهة؛
    Between 1998 and 2003, the Russian Federation wrote off debt of African countries amounting to $11.3 billion and, in the course of 2003, signed intergovernmental agreements on debt settlement with five countries. UN ففي الفترة الممتدة بين عام 1998 وعام 2003، شطب الاتحاد الروسي ديونا على بلدان أفريقية بلغت 11.3 بليون دولار، ووقع خلال عام 2003 اتفاقات حكومية دولية لتسوية ديون مع خمسة بلدان أفريقية.
    The country is creating new debt at a rate of $400 million annually. UN ويقترض البلد ديونا جديدة بمعدل ٤٠٠ مليون دولار سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more