The present approach to the resolution of the debt crisis through the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was inadequate. | UN | والنهج المتبع حاليا في حل أزمة الديون من خلال مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليس كافيا. |
Creditors' share of HIPC debt relief | UN | نصيب الدائنين في تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Morocco applauded the G-8 initiative to cancel 100 per cent of the debt of the heavily indebted poor countries. | UN | ويمتدح المغرب مبادرة مجموعة الثمانية لإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنسبة 100 في المائة. |
Azerbaijan therefore welcomes the recent decision by the Group of Eight Governments to cancel the debt of heavily indebted poor countries. | UN | وترحب أذربيجان لذلك بالقرار الذي اتخذته مؤخرا حكومات مجموعة الثمانية بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Total number of countries that have reached their heavily indebted poor countries (HIPC) decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative) | UN | مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Thus, only three Paris Club meetings have been held since July 2012, and all of them dealt with the debt of HIPCs. | UN | وهكذا لم يعقد سوى ثلاثة اجتماعات لنادي باريس منذ تموز/يوليه 2012، وتناول جميعها مسألة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
It agreed with the Trade and Development Board on the need to address the shortcomings of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | وذكر أن وفده متفق مع رأي مجلس التجارة والتنمية بشأن ضرورة التصدي لنقائص مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Turkey welcomed the joint World Bank-International Monetary Fund Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | وأعرب عن ترحيب الوفد بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
So far the European Union has contributed 68 per cent of the total payments made to the Trust Fund to finance the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | وقد أسهم الاتحاد الأوروبي للآن بنسبة 68 في المائة من مجموع ما سدد للصندوق الاستئماني لتمويل مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Noting that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was the most realistic attempt, thus far, to address the debt burden of the least developed countries, he urged bilateral official creditors to consider the cancellation or substantial reduction of debts. | UN | وأشار إلى أن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي المحاولة اﻷكثر واقعية، حتى اﻵن، للتصدي لعبء الديون الذي تتحمله أقل البلدان نموا؛ وحث الدائنين الرسميين الثنائيين على النظر في إلغاء الديون أو تخفيضها بدرجة كبيرة. |
An important instrument to this end is the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. | UN | وثمة أداة هامة لتحقيق هذه الغاية تتمثل في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
:: Unlink HIPC debt relief and PRSPs | UN | :: عدم ربط تخفيف وطأة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بورقات استراتيجية الحد من الفقر |
The United Nations, the Bretton Woods institutions and the private sector should implement their commitments to relieve or cancel the debt of the heavily indebted poor countries. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص كلها عليها الوفاء بالتزاماتها بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو إلغائها. |
17. Also calls upon Governments, international financial institutions and the private sector to consider the possibility of cancelling or reducing significantly the debt of the heavily indebted poor countries, giving priority to countries emerging from devastating civil wars or that have been devastated by natural disasters; | UN | 17- تدعو أيضاً الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص إلى النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حد كبير، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمّرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛ |
I welcome the recent decision taken by the Group of Seven at its summit held at Cologne, Germany, to ease the debt of heavily indebted poor countries. | UN | لذا فإنني أرحب بالقرار اﻷخير الذي اتخذته مجموعة السبعة في مؤتمر قمتها اﻷخير المعقود في كولون بألمانيا بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
He also welcomed the recent decision of the G-8 leaders to erase the debt of heavily indebted poor countries (HIPCs) in Africa and in that connection expressed his support for the invaluable pioneering policy analysis on debt undertaken by UNCTAD. | UN | ورحب أيضا بقرار قادة مجموعة الثماني مؤخراً شطب ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا، وأعرب في هذا الصدد عن دعمه لتحليل السياسات الرائد القيم الذي يقوم به الأونكتاد بشأن الديون. |
Total number of countries that have reached their HIPC decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative) 2000a | UN | مجموع عدد البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار في إطار المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد (التراكمي) للبلدان التي بلغت مرحلة الاستيفاء في إطار المبادرة |
Birdsall and Williamson (2002, p. 8) report that the United States Government - which is congressionally mandated to estimate the present value of its loan portfolio - applies a 92 per cent discount to the debt of HIPCs. | UN | (2002، ص 8) أن حكومة الولايات المتحدة - المخولة من الكونغرس بتقدير القيمة الحالية لحافظة قروضها - تطبق خصماً يبلغ 92 في المائة على ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Norway regarded the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative as the most constructive multilateral relief scheme launched to date. | UN | وترى النرويج أن المبادرة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي أنجع مخطط متعدد اﻷطراف لتخفيف عبء الديون يتم العمل به حتى اﻵن. |
The IMF and World Bank are working hard to make the enhanced HIPC Initiative a success. | UN | ويعمل الصندوق والبنك الدولي بجد لإنجاح المبادرة المعززة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
In 1996, the international donor community agreed to launch a debt initiative designed to implement a strategy of burden-sharing among all creditors to reduce the debt of the HIPCs to a sustainable level, thus providing an exit from the rescheduling process. | UN | 33- في عام 1996، وافق مجتمع المانحين الدولي على إطلاق مبادرة الديون الرامية إلى تنفيذ استراتيجية لتقاسم الأعباء فيما بين جميع الدائنين لخفض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستوى يمكن تحمله، ومن ثم اتاحة مخرج من عملية إعادة الجدولة. |
Official relief for heavily indebted poor countries | UN | التخفيف الرسمي من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Moreover, Madagascar considers it urgent to cancel the debt of the highly indebted poor countries so that they can increase their commitment to the fight against AIDS. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى مدغشقر أن من الأمور الملحة أيضا إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتمكينها من زيادة التزامها لمكافحة الإيدز. |