"ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة" - Translation from Arabic to English

    • inhuman or degrading treatment
        
    Nonetheless, child marriage is a systematic source of violence against girls and is therefore qualified in itself as inhuman or degrading treatment. UN ومع ذلك، فإن زواج الأطفال هو دائما مصدر للعنف ضد الفتيات ومن ثمّ فهو يمثل في حدّ ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    Also, according to the Committee's jurisprudence, the mere fact of subjection to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN وعلاوة على ذلك، أكدت اللجنة في اجتهادات سابقة أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    Also, according to the Committee's jurisprudence, the mere fact of subjection to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN وعلاوة على ذلك، أكدت اللجنة في اجتهادات سابقة أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 With reference to the Committee's jurisprudence, the author alleges that the mere fact of being subject to an enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 واستناداً إلى الاجتهاد القانوني السابق للجنة، تدعي صاحبة البلاغ أن مجرد إخضاع شخص للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 Referring to the Committee's jurisprudence, the author maintains that the mere fact of subjection to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وأشارت صاحبة البلاغ إلى سوابق اللجنة فادّعت أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكِّل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 Under article 7 of the Covenant, the author argues that the mere fact of being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 ويشير صاحب البلاغ إلى أن تعرّض عبد الحميد الداقل للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة().
    3.3 With reference to the Committee's jurisprudence, the author maintains that the mere fact of subjection to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 واستناداً إلى الاجتهادات السابقة للجنة، تدعي صاحبة البلاغ أن مجرد إخضاع شخص للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 Referring to the Committee's jurisprudence, the author maintains that the mere fact of subjection to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وأشارت صاحبة البلاغ إلى اجتهادات اللجنة فادّعت أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكِّل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 With reference to the Committee's jurisprudence, the author maintains that the mere fact of subjection to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 واستناداً إلى قرارات سابقة اتخذتها اللجنة، تدعي صاحبة البلاغ أن مجرد إخضاع شخص للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 With reference to the Committee's jurisprudence, the author alleges that the mere fact of being subject to an enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 واستناداً إلى آراء سابقة للجنة، تدعي صاحبة البلاغ أن مجرد إخضاع شخص للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    In addition, the author contends that the very fact of being subjected to disappearance of itself constitutes inhuman or degrading treatment with regard to the victim. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد صاحب البلاغ أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة بالنسبة للضحية().
    3.5 With regard to Ismail Al Khazmi, the mere fact of being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment, which is a violation of article 7 of the Covenant. UN 3-5 وفيما يتعلق بإسماعيل الخزمي، فإن تعرضه للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة(6)، وهو انتهاك للمادة 7 من العهد.
    3.5 With regard to Ismail Al Khazmi, the mere fact of being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment, which is a violation of article 7 of the Covenant. UN 3-5 وفيما يتعلق بإسماعيل الخزمي، فإن تعرضه للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة()، وهو انتهاك للمادة 7 من العهد.
    3.3 The author recalls that, according to the Committee's jurisprudence, the mere fact of being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وتذكّر صاحبة البلاغ، وفقاً لاجتهادات اللجنة، بأن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة().
    In addition, the author contends that the very fact of being subjected to disappearance of itself constitutes inhuman or degrading treatment with regard to the victim. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد صاحب البلاغ أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة بالنسبة للضحية().
    3.3 The author recalls that, according to the Committee's jurisprudence, the mere fact of being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وتذكّر صاحبة البلاغ، وفقاً لاجتهادات اللجنة، بأن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more