| This issue is very topical, and literally one of global proportions. | UN | إنّ هذه المسألة موضوعية جداً، وهي ذات أبعاد عالمية فعلاً. |
| The scarcity of fresh water will, in the near future, loom as a critical problem of global proportions. | UN | وستصبح ندرة المياه العذبة في المستقبل القريب مشكلة حادة ذات أبعاد عالمية. |
| They did not, however, totally eliminate a problem of global proportions and one which requires global responses. | UN | غير أنها لم تقض تماما على مشكلة ذات أبعاد عالمية تتطلب ردودا عالمية لمعالجتها. |
| An issue of global dimensions, migration required a coordinated approach, focusing on the rights of migrants and their family group. | UN | وتمثل الهجرة مسألة ذات أبعاد عالمية وتتطلب نهجا منسقا يركز على حقوق فئة المهاجرين وأسرهم. |
| According to the report of the Secretary-General, road traffic injuries have become a public health crisis of global dimensions. | UN | وفقا لتقرير الأمين العام، فإن الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق أصبحت أزمة صحية عامة ذات أبعاد عالمية. |
| 9. While in the past there was a tendency to regard water problems as being local or regional in nature, there is now a growing recognition that their increasingly widespread occurrence is quickly adding up to a crisis of global magnitude. | UN | ٩ - وفي حين كان في الماضي ثمة ميل الى اعتبار مشاكل المياه مشاكل محلية أو اقليمية بطبيعتها، هناك اﻵن اعتراف متزايد بأن حدوث هذه المشاكل المتزايدة الانتشار إنما يزيد بسرعة من حدة أزمة ذات أبعاد عالمية. |
| I have made climate change a key priority for the Organization because climate change threatens to create an environmental crisis of global proportions if it remains unchecked. | UN | وقد جعلت تغير المناخ إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة، لأن تغير المناخ يهدد بخلق أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية إذا لم يكبح جماح هذا التغير. |
| Today, over 85 million of those weapons were strewn in more than 60 countries and they had caused a medical, social, economic and environmental crisis of global proportions. | UN | ويوجد حاليا أكثر من ٨٥ مليون لغم في أكثر من ٦٠ بلدا، مما سبب أزمة طبية واجتماعية واقتصادية وبيئية ذات أبعاد عالمية. |
| Poverty, underdevelopment, climatic hardships and, above all, the menaces of terrorism and narcotics, are challenges of global proportions that continue to be shared by Afghanistan as a member of the global village. | UN | فالفقر وتخلف النمو والصعوبات المناخية، وقبل كل شيء، أخطار الإرهاب والمخدرات، تشكل تحديات ذات أبعاد عالمية ما زالت تتشاطرها أفغانستان بوصفها عضوا في القرية الكونية. |
| 146. The HIV/AIDS pandemic is a catastrophe of global proportions. | UN | 146 - وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز كارثة ذات أبعاد عالمية. |
| An episode that manifested itself merely two years ago as a moderate decline in the housing market in some parts of the United States, and that evolved into difficulties for that country's sub-prime mortgage market, has now grown into a rapidly deepening systemic financial crisis of global proportions. | UN | إن الحادثة التي تجسدت قبل مجرد سنتين في انخفاض قليل في سوق الإسكان في بعض مناطق الولايات المتحدة وتطورت إلى صعوبات بالنسبة لسوق الرهن العقاري الفرعي، سرعان ما تحولت الآن إلى أزمة مالية شاملة متفاقمة ذات أبعاد عالمية. |
| The widening technological divide between those societies in the vanguard of the technological advance and those that are standing still is contributing to the spread of chaos, poverty and conflict, and this is becoming a problem of global proportions. | UN | والفجوة التكنولوجية الآخذة في الاتساع بين المجتمعات التي تحتل المكانة الرائدة في مجال التقدم التكنولوجي وبين المجتمعات التي تراوح مكانها يسهم في انتشار الفوضى والفقر والصراعات، وهذه مشكلة ذات أبعاد عالمية. |
| The Heads of State or Government recognized the importance of the issue of migration as a phenomenon of global proportions which is forecasted to grow in importance due to a number of wide ranging factors. | UN | 522 - أقر رؤساء الدول والحكومات بأهمية مسألة الهجرة بوصفها ظاهرة ذات أبعاد عالمية والتي من المتوقع أن تزيد أهميتها بسبب وجود عدد من العوامل واسعة النطاق. |
| 582. The Ministers recognized the importance of the issue of migration as a phenomenon of global proportions which is forecasted to grow in importance due to a number of wide ranging factors. | UN | 582- أقرّ الوزراء بأهمية مسألة الهجرة بوصفها ظاهرة ذات أبعاد عالمية ومن المتوقّع أن تزيد أهميتها بسبب وجود عدد من العوامل واسعة النطاق. |
| It says that unless current trends are quickly halted, enough fertile land could turn into desert within the next generation to create an " environmental crisis of global proportions. " | UN | وجاء في التقرير أنه ما لم يوضع حد للاتجاهات الراهنة على وجه السرعة، فإن مساحات من الأراضي الخصبة سوف تتحول إلى صحراء في الجيل القادم، ما يكفي للتسبب في " أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية " . |
| The Semipalatinsk nuclear test site and the Aral Sea have become disaster areas of global dimensions. | UN | فمواقــع التجارب النووية في سميبالاتنسك وبحر آرال أصبحت مناطق كوارث ذات أبعاد عالمية. |
| This is no longer a problem affecting a few countries which are left to cope with it on their own, but one of global dimensions. | UN | ولم تعد هذه مشكلة تؤثر على عدد قليل من البلدان المتروكة لمعالجتها بمفردها، وإنما أصبحت مشكلة ذات أبعاد عالمية. |
| Central Asia, like many other regions of the world, has experienced ecological disasters of global dimensions. | UN | إن آسيا الوسطى - شأنها شأن مناطق أخرى كثيرة في العالم - تتعرض لكوارث بيئية ذات أبعاد عالمية. |
| What happened on 26 December 2004 was an unprecedented disaster of global dimensions. | UN | إن ما حدث يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 كان كارثة ذات أبعاد عالمية غير مسبوقة. |
| We think that the issues related to the Chernobyl nuclear power units and their closing should be regarded not as local measures, but as the implementation of the integrated international programme on the Chernobyl disaster and on eliminating its consequences, since Chernobyl, according to ecologists and philosophers, is a problem of global dimensions. | UN | ونعتقد أن المسائل المتصلة بوحدات الطاقة النووية في تشيرنوبيل وإغلاقها ينبغي النظر إليها ليس بوصفها تدابير محلية، وإنما بوصفها تنفيذا لبرنامج دولي متكامل بشأن كارثة تشيرنوبيل وإزالة اﻵثار المترتبة عليها، حيث أن تشيرنوبيل، في قول علماء البيئة والفلاسفة، تمثل مشكلة ذات أبعاد عالمية. |
| Mr. Chaderton-Matos (Venezuela) (spoke in Spanish): The Declaration of Commitment on HIV/AIDS, a transcendental milestone in the collective effort to deal with a world scourge, is an example of cooperation in which the initiative of the United Nations demonstrates how multilateralism can contribute to combating scourges of global dimensions that affect the economic growth and social development of our peoples and countries. | UN | السيد تشادرتون - ماتوس (فنـزويلا) (تكلم بالإسبانية): يعد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وهو يمثل مرحلة فائقة في الجهود الجماعية لعلاج هذا الوباء العالمي، مثالا للتعاون تظهر فيه مبادرة الأمم المتحدة الطريقة التي يمكن أن تساهم بها تعددية الأطراف في مكافحة نكبات ذات أبعاد عالمية تؤثر على النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية لشعوبنا وفي بلداننا. |