In addition to the Convention, Jordan was a State party to other international human rights instruments of particular relevance to women. | UN | وبالإضافة إلى هذه الاتفاقية، فإن الأردن طرف أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة. |
In addition to the Convention, Jordan was a State party to other international human rights instruments of particular relevance to women. | UN | وبالإضافة إلى هذه الاتفاقية، فإن الأردن طرف أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة. |
The last point is of particular importance to the Council. | UN | وتعتبر النقطة الأخيرة ذات أهمية خاصة بالنسبة للمجلس. |
SPECIFIC ISSUES ON WHICH COMMENTS WOULD BE of particular interest to the commission | UN | قضايا محددة ستكون الملاحظات التي تبدى بشأنها ذات أهمية خاصة بالنسبة للجنة |
Such development partnerships are likely to be particularly important for LDCs and Africa. | UN | ومن المحتمل أن تكون مثل هذه الشراكات الإنمائية ذات أهمية خاصة بالنسبة لأقل البلدات نمواً وبالنسبة لأفريقيا. |
Radiological protection, including the safe transportation of radioactive material, is also a source of concern and an issue of particular importance for Peru. | UN | إن الحماية من الإشعاعات، بما في ذلك النقل الآمن للمواد المشعة، هي أيضا مبعث للقلق وقضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبيرو. |
Let me now turn to issues of particular relevance to Barbados and the Caribbean. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لبربادوس ومنطقة البحر الكاريبي. |
These policies must include the effective coordination of action at the national, municipal and local levels, and action in different areas of particular relevance to children, especially health care and education. | UN | وينبغي أن تقوم هذه السياسات على التنسيق الفعال للعمل على الصُعُد الوطني والبلدي والمحلي، والعمل في مجالات مختلفة ذات أهمية خاصة بالنسبة للطفل ولا سيما الرعاية الصحية والتعليم. |
(vii) Addressing issues of particular relevance to commodity-dependent countries by: | UN | `٧` معالجة قضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية عن طريق ما يلي: |
The integrated programmes were a useful tool in industrialization efforts and were of particular importance to Africa. | UN | وذكر أن البرامج المتكاملة تمثل أداة مفيدة في جهود التصنيع، كما انها ذات أهمية خاصة بالنسبة لأفريقيا. |
While the changes made are subtle, they are of particular importance to the readers. | UN | وفي حين أن التغييرات التي تجرى دقيقة، فإنها ذات أهمية خاصة بالنسبة للقراء. |
Transport and communications, along with energy and water supplies, are of particular importance to ECO members. | UN | فمجالات النقل والاتصالات والطاقة وإمدادات المياه ذات أهمية خاصة بالنسبة ﻷعضاء منظمة التعاون الاقتصادي. |
Some of the Uruguay Round accords, which were of particular interest to the developing countries, were far from being implemented. | UN | ولم يتحقق تنفيذ بعض اتفاقات جولة أوروغواي التي تعتبر ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
The other draft resolution, on non-strategic nuclear weapons, raises an issue which is of particular interest to my country. | UN | أما مشروع القرار الآخر، المتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، فيثير مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. |
Safe water supplies, for example, were particularly important for women. | UN | وأضافت أن إمدادات المياه الآمنة مثلا ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة. |
In addition, I would like to emphasize in brief several points of particular importance for my country. | UN | وعلاوة على ذلك أود أن أؤكد بإيجاز على بضع نقاط ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. |
83. The ratification of the Kyoto Protocol was another issue of particular concern to Papua New Guinea. | UN | 83 - وأوضح أن التصديق على بروتوكول كيوتو يمثل بدوره قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى بابوا غينيا الجديدة. |
This is an issue of special importance for the European Union. | UN | وهذه مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي. |
That event yielded some important results, including the adoption of 19 resolutions of particular relevance for the States members of OPANAL. | UN | وقد تمخض ذلك الحدث عن بعض النتائج الهامة، بما فيها اعتماد 19 قرارا ذات أهمية خاصة بالنسبة للدول الأعضاء في الوكالة. |
It is currently undertaking an initiative aimed at the demonstration of methods of treating the organic portion of municipal solid waste in Latin America and the Caribbean, which will be of particular relevance to the Caribbean islands. | UN | ويضطلع المركز حاليا بمبادرة تستهدف البيان العملي لطرق معالجة الجزء العضوي من النفايات الصلبة الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي مبادرة ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى الجزر الكاريبية. |
Issues of special concern to the Special Rapporteur: | UN | مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة للمقرر الخاص: |
Therefore, since 1996, each of the major areas of work of UNESCO contains activities of special interest to the least developed countries. | UN | وبناء على ذلك، ومنذ عام ١٩٩٦، يتضمن كل مجال من مجالات العمل الرئيسية لليونسكو أنشطة ذات أهمية خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
Acknowledging the efforts of small island developing States to convene, in cooperation with the Small Island Developing States Unit of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, a series of capacity-building workshops targeted at issues of specific relevance to small island developing States, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، لعقد مجموعة من حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات والتي تستهدف معالجة مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
This and other systems of secure transactions are especially important for SMEs. | UN | وتعتبر هذه وغيرها من نظم المعاملات التجارية لمأمونة ذات أهمية خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Simultaneously, measures of particular interest for smaller subsets of countries will be considered. | UN | وسينظر، بالتزامن مع ذلك، في اتخاذ تدابير ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى المجموعات الفرعية اﻷصغر للبلدان. |
The second part discusses the importance of strengthening the legal framework to promote and implement the human right to land, an issue the Special Rapporteur believes is of particular significance for implementing the right to adequate housing. | UN | بينما يناقش الجزء الثاني أهمية توطيد الإطار القانوني لتعزيز وإنفاذ الحق في امتلاك الأرض، وهي مسألة يعتقد المقرر الخاص أنها ذات أهمية خاصة بالنسبة لإنفاذ الحق في السكن اللائق. |