"ذات أهمية متزايدة" - Translation from Arabic to English

    • increasingly important
        
    • of increasing importance
        
    • of growing importance
        
    • increasingly relevant
        
    • increasingly significant
        
    • of increasing relevance to
        
    The need to address it comprehensively and to better understand all its aspects, and the lessons to be learned, have become increasingly important in the face of contemporary forms of slavery and human trafficking. UN وقد أصحبت الحاجة إلى معالجة هذا الموضوع بصورة شاملة وإلى فهم أفضل لجميع جوانبه والعبر التي يمكن استخلاصها منه ذات أهمية متزايدة في مواجهة الأشكال المعاصرة من الرق والاتجار بالبشر.
    Human health is an area where nuclear techniques are becoming increasingly important. UN ومجال الصحة البشرية من المجالات التي تغدو فيها التقنيات النووية ذات أهمية متزايدة.
    As tariffs are lowered, NTBs become increasingly important as protection and regulatory trade instruments. UN ومع تخفيض التعريفات تصبح الحواجز غير التعريفية ذات أهمية متزايدة كأدوات حماية وتنظيم للتجارة.
    It is because of these indicators that a military operation on Khojaly was of increasing importance. UN ولهذه الأسباب، غدت أية عملية عسكرية على خوجالي ذات أهمية متزايدة.
    Public procurement was a tool of growing importance in the implementation of macro-economic policies; corruption in that sector could therefore have multiple negative effects. UN فالاشتراء العمومي أداة ذات أهمية متزايدة لتنفيذ سياسات اقتصادية كلية؛ ومن ثم، يمكن أن يسفر الفساد في هذا القطاع عن آثار سلبية متعددة.
    Water security is an increasingly important issue. UN ويشكل الأمن المائي قضية ذات أهمية متزايدة.
    20. Road transport is an increasingly important mode of transport for the imports and exports of landlocked developing countries. UN 20- يعتبر النقل البري وسيلة ذات أهمية متزايدة في نقل الواردات والصادرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    20. Road transport is an increasingly important mode of transport for the imports and exports of landlocked countries. UN 20- يعتبر النقل البري وسيلة ذات أهمية متزايدة في نقل الواردات والصادرات في البلدان غير الساحلية.
    The legal status of the Caspian Sea is becoming an increasingly important problem within the context of current international relations. UN لقد أصبح الوضع القانوني لبحر قزوين مشكلة ذات أهمية متزايدة في إطار العلاقات الدولية الراهنة.
    In that respect, the question of concurrent proceedings in the field of investment arbitration was seen as an increasingly important matter. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر أن مسألة الإجراءات المتزامنة في مجال التحكيم في مجال الاستثمار ذات أهمية متزايدة.
    Commerce is becoming increasingly important as a generator of employment. UN وأصبحت التجارة ذات أهمية متزايدة كقطاع يوفر العمالة.
    As a new participant in the Disarmament Commission, South Africa considers the twofold function of the Commission — as a deliberative and consensus-building body — to be increasingly important. UN إن جنوب أفريقيا، بوصفها مشاركا حديثا في هيئة نزع السلاح، تعتبر أن مهمة الهيئة المزدوجة بوصفها جهازا تداوليا وجهازا لبناء توافق اﻵراء، مهمة ذات أهمية متزايدة.
    In a globalized world with significant population growth, the sustainability of resources was becoming increasingly important. UN وفي عالم معولم يشهد نموًّا ملموساً في عدد السكان، فإنَّ استدامة الموارد أصبحت ذات أهمية متزايدة.
    Africa is also emerging as an increasingly important destination for foreign direct investment, accounting for a quarter of flows to the South, a historic high. UN وأفريقيا آخذة في الظهور أيضا بوصفها وجهة نهائية ذات أهمية متزايدة للاستثمار الأجنبي المباشر، حيث يمثل هذا الاستثمار ربع التدفقات إلى الجنوب، وهو مستوى تاريخي.
    64. Electronic technology is becoming an increasingly important asset for UNITA in its propaganda campaign. UN 64 - أصبحت التكنولوجيا الإلكترونية وسيلة ذات أهمية متزايدة بالنسبة ليونيتا في حملتها الدعائية.
    13. The Internet has become increasingly important to the information centres as an additional information outreach tool. UN 13 - وأضحت شبكة " الانترنت " ذات أهمية متزايدة لمراكز الإعلام كواسطة إضافية من وسائط الإعلام.
    A mechanism of increasing importance in communicating with Parties is the Rotterdam Convention website, for which $10,000 annually is envisaged for revision and updating so as to continue to meet the need of countries. UN 17- ويعتبر الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام آلية ذات أهمية متزايدة بالنسبة للاتصال مع الأطراف، لذا تقرر تخصيص مبلغ 000 10 دولار أمريكي سنوياً لمراجعته وتحديثه بحيث يستمر في الوفاء بحاجات البلدان.
    53. Effective contract management was an issue of increasing importance as new large-scale peacekeeping missions were established. UN 53 - ومضى قائلا إن الإدارة الفعالة للعقود مسألة ذات أهمية متزايدة بسبب إنشاء بعثات حفظ السلام كبيرة الحجم.
    48. Issues in genetic privacy and non-discrimination are matters of growing importance for WHO member States. UN 48 - المسائل المتعلقة بالخصوصية الجينية وعدم التمييز هي مسائل ذات أهمية متزايدة بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    In this context, urban planning and development becomes an increasingly relevant issue owing to the impact of urban activities on climate change. UN وفي هذا السياق، يصبح التخطيط والتنمية الحضريان قضية ذات أهمية متزايدة بسبب أثر الأنشطة الحضرية على تغير المناخ.
    21. Middle-income countries are not only subject to the rules of multilateral trade, but are increasingly significant participants in the making of these rules. UN 21 - والبلدان المتوسطة الدخل لا تخضع لقواعد التجارة المتعددة الأطراف فحسب، بل هي جهات مشاركة ذات أهمية متزايدة في وضع هذه القواعد.
    Experience gained in the countries of central and eastern Europe and in the new independent States will be of increasing relevance to UNICEF as other countries enter new stages of economic and social development. UN وستكون التجربة المكتسبة في بلدان وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة الجديدة ذات أهمية متزايدة لليونيسيف في الوقت الذي تدخل فيه بلدان أخرى مراحل جديدة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more