"ذات أولوية عليا" - Translation from Arabic to English

    • high priority
        
    • of the highest priority
        
    • top priority
        
    • of highest priority
        
    • a high-priority
        
    • higher priority
        
    Its working capital reserve therefore needs to be replenished as a matter of high priority. UN فينبغي، لذلك، تجديد احتياطي رأسمالها المتداول، باعتبار هذا الأمر مسألة ذات أولوية عليا.
    Throughout our reconciliation process, human rights, including the rights of women, remain a high priority. UN وطوال عملية المصالحة التي نقوم بها، تظل حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق النساء، ذات أولوية عليا.
    Ensuring that all returns are voluntary and in line with the Guiding Principles on Internal Displacement will be a high priority. UN ويعتبر ضمان العودة بصورة طوعية وعلى نحو يتماشى والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي مسألة ذات أولوية عليا.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered to be of the highest priority. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية عليا.
    The Administrator added that General Assembly resolution 53/192 devoted 10 paragraphs to funding, an issue that was of the highest priority. UN ٤١١ - وأضاف مدير البرنامج أن قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ خصص عشر فقرات للتمويل، وهي مسألة ذات أولوية عليا.
    The management of the global economy is a top priority. UN وإدارة الاقتصاد العالمي ذات أولوية عليا.
    The close working relationship, strengthened in implementing the Consensus of Dakar which emanated from the International Conference on Assistance to African Children, is a further indication of the commitment of UNICEF to making Africa the region of highest priority. UN وعلاقة العمل الوثيقة، المعززة بتنفيذ توافق آراء داكار المنبثق عن المؤتمر الدولي المعني بتقديم مساعدة لﻷطفال الافريقيين لهي دليل آخر على التزام اليونيسيف بجعل افريقيا منطقة ذات أولوية عليا.
    Of these, the Board of Auditors categorized 35 recommendations as main or high priority. UN وصنف مجلس مراجعي الحسابات 35 توصية من هذه التوصيات كتوصيات رئيسية أو ذات أولوية عليا.
    The Committee recommends that the State party settle the question of Sami land title as a matter of high priority. UN وتوصي اللجنة بأن تسوي الدولة الطرف مشكلة حق الصاميين في ملكية الأراضي باعتبارها مسألة ذات أولوية عليا.
    Cooperation with other international training centres to create uniform training standards will be a high priority on our agenda. UN وسيكون التعاون مع المراكز التدريبية الدولية الأخرى لإيجاد معايير تدريبية موحدة ذات أولوية عليا على برنامجنا.
    The Secretariat had classified 732 items as high priority. UN وقد صنفت اﻷمانة العامة ٧٣٢ بندا على أنها بنود ذات أولوية عليا.
    This results from the Government's efforts, which are based on the 1992 Constitution of Paraguay, which establishes environmental protection as a high priority. UN وينبع هذا من جهود الحكومة، التي تستند إلى دستور باراغواي لعام ١٩٩٢ الذي يرسخ حماية البيئة بوصفها قضية ذات أولوية عليا.
    The Committee recommends that the State party settle the question of Sami land title as a matter of high priority. UN وتوصي اللجنة بأن تسوي الدولة الطرف مشكلة حق الصاميين في ملكية الأراضي باعتبارها مسألة ذات أولوية عليا.
    Sea wall repairs and extensions are now a high priority in all three villages. UN وتعتبر الآن إصلاحات الحواجز البحرية ومدها ذات أولوية عليا في جميع القرى الثلاث.
    Israel has always considered its relations with Africa to be of the highest priority. UN وقد ظلت إسرائيل دائما تعتبر علاقاتها مع أفريقيا ذات أولوية عليا.
    Nuclear safety has always been a matter of the highest priority for the Government of Armenia. UN وما فتئت السلامة النووية تمثل مسألة ذات أولوية عليا بالنسبة لحكومة أرمينيا.
    This is an absolute priority which we must meet, a matter of the highest priority that we have a responsibility to. UN وهذه أولوية مطلقة يجب علينا الوفاء بها، ومسألة ذات أولوية عليا نتحمّل المسؤولية بشأنها.
    Education of children, nutrition and health care should be dealt with on a top priority basis. UN وينبغي معالجة مسألة تعليم الأطفال والتغذية والرعاية الصحية بوصفها مسألة ذات أولوية عليا.
    Both Council members and staff also rank assistance provided to the Council presidency as a top priority. UN ويعتبر أعضاء المجلس والموظفون أيضا تقديم المساعدة إلى رئاسة المجلس مسألة ذات أولوية عليا.
    " 20. Decides to keep the item entitled'Elimination of racism and racial discrimination'on its agenda and to consider it as a matter of highest priority at its fiftieth session. UN " ٢٠ - تقرر أن تبقي البند المعنون ' القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ' مدرجا في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه في دورتها الخمسين باعتباره مسألة ذات أولوية عليا.
    Any modifications to the Executive Secretary's proposal agreed to at those meetings will be implemented by the Executive Secretary as a matter of highest priority. UN وسوف تنفّذ أية تعديلات على مقترح الأمين التنفيذي تتم الموافقة عليها في تلك الاجتماعات، من جانب الأمين التنفيذي باعتبارها مسألة ذات أولوية عليا.
    A study on a high-priority issue relating to trade and development in Latin America and the Caribbean UN دراسة بشأن مسألـة ذات أولوية عليا تـتصل بالتجارة والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Only in special circumstances, when needs of a higher priority do not enable the police to allocate the necessary personnel at the requested place and time, may the Police demand a change in the time, manner or place of the assembly. UN ولا يجوز ذلك إلا في ظروف خاصة، عندما تكون هناك احتياجات ذات أولوية عليا بحيث لا تستطيع الشرطة تخصيص الأفراد المطلوبين في المكان والزمان، عندئذ يجوز للشرطة أن تطلب تغييرا في موعد التجمع أو في مكانه أو في طريقة إدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more