"ذات الأولوية القصوى" - Translation from Arabic to English

    • high-priority
        
    • highest priority
        
    • highest-priority
        
    • high priority
        
    • top priority
        
    • highest priorities
        
    • the Priority
        
    • highestpriority
        
    He has also stressed that the Agency's funding levels are inadequate for many of its high-priority activities, including safeguards. UN وشدد أيضا على أن مستويات تمويل الوكالة غير كافية للعديد من أنشطتها ذات الأولوية القصوى بما في ذلك الضمانات.
    The Unit has made a conscientious and successful effort to reduce the number of recommendations and seeks to issue only high-priority recommendations. UN وقد بذلت الوحدة جهداً متفانياً وناجحاً للحد من عدد التوصيات وهي تسعى إلى إصدار التوصيات ذات الأولوية القصوى فحسب.
    The following are the five goals of highest priority: UN وفيما يلي الأهداف الخمسة ذات الأولوية القصوى:
    Therefore, a basic financial system was considered one of the highest priority items of this plan. UN وعليه فقد اعتبر أن نظاماً مالياً أساسياً يشكل أحد البنود ذات الأولوية القصوى في هذه الخطة.
    The Information Technology Service consults with the relevant offices to concentrate funding requests on the highest-priority activities UN وتتشاور دائرة التدريب المتكامل مع المكاتب المعنية لكي تركز طلبات التمويل على الأنشطة ذات الأولوية القصوى
    Consequently, it has been moved down from a high priority activity in 2008. UN وعليه، فقد أنزلت أولوية هذا العمل عن مرتبة الأنشطة ذات الأولوية القصوى في عام 2008.
    high-priority recommendations unresolved for 18 months or more UN 4 - التوصيات ذات الأولوية القصوى التي لم يُتوصل لحلها منذ 18 شهرا أو أكثر
    The lower output was attributable to the delayed completion of the high-priority renovations in Goma airfield, which were being undertaken by the same contingent engineering company scheduled to repair the culverts UN 10 معابر أُصلحت يعود انخفاض الناتج إلى تأخر إنجاز أعمال التجديد ذات الأولوية القصوى في مطار غوما التي تتولى تنفيذها نفس شركة الوحدات
    The insistence of some States in pushing for a reconsideration of the issue at each session of the General Assembly without providing new elements was likely in the long run to divert the Assembly's attention from major, high-priority concerns. UN وأن إصرار بعض الدول على الضغط لإعادة النظر في هذه القضية في كل دورة للجمعية العامة دون تقديم عناصر جديدة غالبا ما يؤدي في المدى الطويل إلى تحويل انتباه الجمعية العامة عن الشواغل الرئيسية ذات الأولوية القصوى.
    The Mine Action Programme for Afghanistan has estimated that, at current levels of the Programme's funding, as many as 360 square kilometres of high-priority mined land can be cleared within the next seven years. UN وقد قدر برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان أنه، استنادا إلى المستويات الحالية لتمويل البرنامج، يمكن إزالة الألغام من حوالي 360 كيلومتر مربع من الأراضي الملغومة ذات الأولوية القصوى في السنوات السبع القادمة.
    high-priority targets of training include the media, teachers, business leaders, policymakers and decision makers. UN ومن الأهداف ذات الأولوية القصوى في مجال التدريب وسائط الإعلام، والمدرسون، وقادة الأعمال التجارية، وواضعو السياسات وصانعوا القرارات.
    Institutional reform should include measures to improve internal oversight and accountability and identification of cost savings that could be allocated to high-priority programmes and offices. UN وذكر أن الإصلاح ا لمؤسسي ينبغي أن يشمل تدابير ترمي إلى تحسين الرقابة الداخلية والمساءلة، والتعرف على وفورات التكاليف التي يمكن رصدها للبرامج والمكاتب ذات الأولوية القصوى.
    Therefore, for my delegation, there is no doubt regarding which issue has the highest priority in the work of the Conference. UN لذا، ليس لوفد بلدي أي شك بخصوص المسألة ذات الأولوية القصوى في عمل المؤتمر.
    The highest priority capacity-building needs are those that fulfil the following criteria: UN الاحتياجات ذات الأولوية القصوى لبناء القدرات هي تلك التي تستوفي المعايير التالية:
    Resources will be deployed to assure that highest priority needs are met first and that risks will be mitigated in an acceptable manner in relation to assessed threats. UN وسيتم نشر الموارد لكفالة الوفاء بالاحتياجات ذات الأولوية القصوى في المقام الأول، وتخفيف الأخطار بطريقة مقبولة فيما يتعلق بالتهديدات المقدرة.
    98. One of the highest priority targets of the United States Government's economic war on Cuba has been the food sector. UN 98 - يعد القطاع الغذائي من الأهداف ذات الأولوية القصوى في الحرب الاقتصادية التي تشنها حكومة الولايات المتحدة على كوبا.
    Nuclear safety continues to remain a matter of the highest priority for the Government of Armenia, which is appropriately reflected in its commitments to various international treaties and agreements. UN ولا تزال مسألة الأمان النووي من المسائل ذات الأولوية القصوى لحكومة أرمينيا، وهي مبينة بشكل مناسب في التزاماتها بشتى المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    It also looked forward to continued discussion of reform measures that could help to maximize the Commission's ability to accomplish more with its limited resources and to ensure a focus on the highest-priority projects. UN ويتطلع أيضاً إلى استمرار مناقشة تدابير إصلاحية يمكن أن تساعد على زيادة قدرة اللجنة إلى أقصى حد على إنجاز المزيد بمواردها المحدودة، وضمان التركيز على المشاريع ذات الأولوية القصوى.
    The programme criticality level will then be used in the acceptable risk model to ensure that United Nations personnel do not take unnecessary risks and that those who remain incountry work on the highest-priority activities, in accordance with United Nations strategic results. UN وسيستعان حينئذ بمستوى الأهمية الحيوية للبرامج في نموذج المخاطر المقبولة لكفالة عدم تعريض موظفي الأمم المتحدة أنفسهم لمخاطر لا داعي لها وضمان اضطلاع الموظفين الباقين في البلدان بالأنشطة ذات الأولوية القصوى وفقا للنتائج الاستراتيجية التي تنشدها الأمم المتحدة.
    ICD investigations are also not of a consistently high quality, even in high priority cases. UN وإن تحقيقات المديرية ليست أيضاً رفيعة النوعية، دائماً حتى في الحالات ذات الأولوية القصوى.
    Therefore, nuclear disarmament and the prevention of nuclear war still remain the shared tasks of top priority for the international community. UN ولهذا، يبقى نزع السلاح النووي ومنع نشوب حرب نووية من المهام المشتركة ذات اﻷولوية القصوى بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Basic education, delivered by the Agency's education programme, is therefore considered among the highest priorities of all the Agency's services to refugees. UN ولذا يعدّ التعليم الأساسي الذي يوفره البرنامج التعليمي للوكالة من الخدمات ذات الأولوية القصوى من بين كل ما تقدمه الوكالة من خدمات للاجئين.
    the Priority Substances List assessment report on chlorinated paraffins (Government of Canada, 1993a) provides an extensive review of international peer-reviewed literature. UN 33- ويقدم تقرير تقييم قائمة المواد ذات الأولوية القصوى عن البرافينات المكلورة (حكومة كندا 1993أ) استعراضاً مستفيضاً للأدبيات التي استعرضها الأقران على الصعيد الدولي.
    Encouraging the Government of Haiti and all the other relevant Haitian actors to strengthen democratic dialogue and forge the widest and most inclusive consensus possible, recognizing that leadership and constant political will of the Government among the relevant Haitian actors is needed to strengthen governance and national capacities to address the highestpriority issues in its national agenda, UN وإذ يشجع حكومة هايتي وسائر الجهات الهايتية المعنية على تعزيز الحوار الديمقراطي والتوصل إلى أوسع وأشمل توافق ممكن للآراء، وإذ يسلم بأن اضطلاع الحكومة، من بين الجهات الهايتية المعنية، بدور قيادي وإبداءها إرادة سياسية ثابتة ضروريان لتعزيز الحكم والقدرات الوطنية اللازمة لمعالجة المسائل ذات الأولوية القصوى في برنامجها الوطني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more