"ذات الأولوية في مجال" - Translation from Arabic to English

    • priority
        
    The Commission, however, continued to advocate for increased resources to meet the priority needs for peacebuilding. UN غير أن اللجنة واصلت دعوتها إلى زيادة الموارد لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام.
    Conduct research activities on priority public health problems UN إجراء بحوث بشأن المشاكل ذات الأولوية في مجال الصحة العامة.
    International aid is not well coordinated and directed to address national top priority public health interventions; UN :: عدم تنسيق المعونة الدولية تنسيقا جيدا وتوجيهها لمعالجة التدخلات الوطنية ذات الأولوية في مجال الصحة العامة؛
    Assisting Parties to improve awareness within the multilateral and bilateral financial aid institutions about the inter-dependencies between the environmentally sound management of wastes and other priority global sustainable development objectives. UN مساعدة الأطراف على تحسين الدارية بمؤسسات المعنونة المالية الثنائية ومتعددة الأطراف بشأن الترابط بين الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والأهداف الأخرى ذات الأولوية في مجال التنمية العالمية المستدامة.
    Emphasizing the importance and urgency of substantive progress on priority disarmament and non-proliferation issues, UN وإذ تشدد على أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Emphasizing the importance and urgency of substantive progress on priority disarmament and non-proliferation issues, UN وإذ تشدد على أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Emphasizing the importance and urgency of substantive progress on priority disarmament and non-proliferation issues, UN وإذ تؤكد أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Emphasizing the importance and urgency of substantive progress on priority disarmament and non-proliferation issues, UN وإذ تؤكد أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Emphasizing the importance and urgency of substantive progress on priority disarmament and non-proliferation issues, UN وإذ تشدد على أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Emphasizing the importance and urgency of substantive progress on priority disarmament and non-proliferation issues, UN وإذ تؤكد أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Officials repeatedly noted the absence of relevant measures as a priority challenge in the fight against corruption. UN وقد أشار المسؤولون مرارا إلى غياب التدابير ذات الصلة باعتباره أحد التحديات ذات الأولوية في مجال مكافحة الفساد.
    :: The Independent Directorate of Local Governance made assessments of priority capacity needs in almost all provinces. UN :: قامت مديرية الحكم المحلي الأفغانية المستقلة بتقييم الاحتياجات ذات الأولوية في مجال القدرات في معظم الولايات.
    The Secretariat has prepared a background paper on technical assistance containing consolidated information on such priority areas in technical assistance and activities undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime to support implementation of the Convention at the global, regional and national levels. UN وقد أعدَّت الأمانة ورقة معلومات أساسية عن المساعدة التقنية تتضمَّن معلومات مجمَّعة بشأن المجالات ذات الأولوية في مجال المساعدة التقنية وبشأن الأنشطة التي نفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة دعماً لتنفيذ الاتفاقية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    The National Human Rights Plan set out strategies to address priority human rights issues over the next five years. UN وقد حددت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان استراتيجيات لمعالجة المسائل ذات الأولوية في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    The relevant document focuses on priority activities for strengthening mortality and cause-of-death statistics for countries at different stages of civil registration and vital statistics system development. UN وتركز الوثيقة ذات الصلة على الأنشطة ذات الأولوية في مجال تعزيز إحصاءات الوفيات وأسبابها في البلدان التي بلغ فيها تطوير تلك النظم مراحل مختلفة.
    They have assisted the Government to identify priority rule of law and gender issues and to coordinate policy and programming to better empower women as active participants in civil society and government. UN وقد ساعدا الحكومة على تحديد المسائل ذات الأولوية في مجال سيادة القانون والمساواة بين الجنسين، وتنسيق السياسات والبرامج لتمكين المرأة على نحو أفضل بوصفها مشارِكة فعالة في المجتمع المدني والحكومة.
    Viet Nam's strategic guidelines for sustainable development designated women as one of seven priority groups in the promotion of sustainable development. UN وتعين مبادئ فييت نام الاستراتيجية للتنمية المستدامة النساء كإحدى الفئات السبع ذات الأولوية في مجال تعزيز التنمية المستدامة.
    At the same time, efforts will be made to optimize the allocation of public resources earmarked for the medium term and directed towards the priority sectors for fighting poverty. UN وبموازاة ذلك، سوف يُعزّز التخصيص الأمثل للموارد العامة المؤطرة على المدى المتوسط، وسوف توجه هذه الموارد إلى القطاعات ذات الأولوية في مجال مكافحة الفقر.
    It was also recognized that the inventory facilitated substantive discussions on resource allocation to different priority areas in governance, within each Government and between Governments and development partners. UN وأقر أيضا بأن الدليل يسهِّل المناقشات الموضوعية المتصلة بتخصيص الموارد في مختلف المجالات ذات الأولوية في مجال الحوكمة، داخل كل حكومة وبين الحكومات والشركاء في التنمية.
    We cannot afford another year of fruitless consultations, procedural manoeuvres and the persistent abuse by some member States of the consensus rule that prevents us from undertaking priority disarmament tasks. UN فلا يمكن أن نتحمل عاماً آخر من المشاورات العقيمة والمناورات الإجرائية واستمرار إساءة استعمال بعض الدول الأعضاء لقاعدة توافق الآراء بطريقة تمنعنا من إنجاز المهمات ذات الأولوية في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more