"ذات الاهتمام الخاص" - Translation from Arabic to English

    • of particular interest
        
    • of particular concern
        
    • of special interest
        
    • particular interest to
        
    • particular concern to
        
    For my part, I should like to highlight certain issues of particular interest to Spain. UN وأود، من جهتي، أن أبرز بعض المسائل ذات الاهتمام الخاص ﻹسبانيا.
    Since then we have completed a first round of informal open—ended consultations on a number of issues of particular interest. UN وقد أتممنا منذ ذلك الوقت جولة أولى من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن عدد من المسائل ذات الاهتمام الخاص.
    Allow me now to highlight just a few aspects that Liechtenstein considers to be crucial in attaining our common goal of sustainable development, and let me turn to some areas of particular concern to us. UN واسمحوا لــي أن أؤكــد علــى بضعة جوانــب ترى ليختشتاين إنها ذات أهمية حاسمة في تحقيــق هدفنــا المشترك في التنمية المستدامة. واسمحوا لي أن أتناول بعض المجالات ذات الاهتمام الخاص بالنسبة لنا.
    I shall therefore limit my statement to a number of matters of particular concern to my country. UN وبالتالي، سوف أقتصر في بياني على بعض المسائل ذات الاهتمام الخاص لبلدي.
    Nevertheless, it remained the responsibility of the General Assembly to give priority to topics of special interest and necessity to developing countries. UN غير أن مسؤولية إيلاء الأولوية للمواضيع ذات الاهتمام الخاص والضرورية للبلدان النامية تظل مسؤولية الجمعية العامة.
    Two areas of special interest in this regard have been identified: international reserves and external debt. UN وقد أمكن استبانة مجالين من المجالات ذات الاهتمام الخاص في هذا الخصوص ألا وهما الاحتياطيات الدولية والدين الخارجي.
    Furthermore, ASEAN had established a regional forum to promote negotiation and cooperation in resolving issues of particular interest to its members. UN وعلاوة على ذلك، أقامت الرابطة منتدى إقليميا للتشجيع على التفاوض والتعاون في حل القضايا ذات الاهتمام الخاص ﻷعضائها.
    I shall therefore limit my remarks to a few issues of particular interest to my country. UN وبالتالي سأقصر ملاحظاتي على بعض المسائل ذات الاهتمام الخاص لبلدي.
    Therefore, I shall limit my remarks to a few issues of particular interest to my country. UN وبالتالي سأقصر ملاحظاتي على بعض المسائل ذات الاهتمام الخاص لبلدي.
    The proliferation of agenda items must be evaluated with an open mind and with sensitivity regarding issues of particular interest to Member States. UN فيجب تقييم انتشار بنود جدول الأعمال بعقل منفتح ودقة متناهية فيما يتصل بالمسائل ذات الاهتمام الخاص لدى الدول الأعضاء.
    His delegation urged UNIDO to continue its work in the areas of particular interest for developing countries, including food processing, the pharmaceutical industry and the promotion of productive activities for young people. UN وأضاف أنَّ وفده يحثّ اليونيدو على مواصلة عملها في المجالات ذات الاهتمام الخاص للبلدان النامية، بما فيها تجهيز الأغذية والصناعة الصيدلانية وتعزيز الأنشطة الإنتاجية للشباب.
    Let me briefly highlight some points of particular concern for the GUAM member States in that regard. UN وأود أن أبرز باختصار بعض النقاط ذات الاهتمام الخاص للدول الأعضاء في غوام في ذلك الصدد.
    The Committee and Subcommittees have from time to time established working groups to give detailed consideration to topics of particular concern. UN ومن وقت ﻵخر، قامت اللجنة ولجنتاها الفرعيتان بإنشاء أفرقة عاملة للنظر بصورة تفصيلية في المواضيع ذات الاهتمام الخاص.
    In a precarious geography, the proliferation of ballistic missiles with destabilizing consequences is of particular concern to Turkey. UN ويُعدّ انتشار القذائف التسيارية بما تنطوي عليه من آثار مزعزعة للاستقرار في أرض ذات طابع جغرافي غير مستقر، شاغلاً من الشواغل ذات الاهتمام الخاص بالنسبة لتركيا.
    At the international level, Mongolia, for its part, has been endeavouring to contribute, where it can, to the common efforts of the world community, while drawing attention to issues of particular concern to it. UN وعلى الصعيد الدولي، تجتهد منغوليا بقدر المستطاع للإسهام من جانبها في الجهود المشتركة للمجتمع الدولي، بينما تسترعي الانتباه إلى القضايا ذات الاهتمام الخاص بها.
    The Human Rights Council must continue to operate in a non-selective and constructive manner, especially through the Universal Periodic Review, while maintaining the capacity to address situations of particular concern. UN ويجب على مجلس حقوق الإنسان أن يواصل العمل بطريقة غير انتقائية وبناءة، وبخاصة عن طريق الاستعراض الدوري العالمي، بينما تُبقِي على القدرة على تناول الحالات ذات الاهتمام الخاص.
    Through the new National Women's Office, working meetings are being held with the Ministry of Labour and Social Welfare to review the implementation of the Women and Development Action Plan, in which rural and indigenous women are playing a leading role in areas of special interest. UN ويجرى حاليا تنظيم اجتماعات عمل مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، عن طريق اﻹدارة الوطنية الجديدة لشؤون المرأة، من أجل تحليل إمكانية تنفيذ خطة العمل المعنية بالمرأة والتنمية التي تقوم فيها المرأة الريفية والنساء من السكان اﻷصليين بدور رئيسي في المجالات ذات الاهتمام الخاص.
    Comprehensive and user-friendly information produced electronically and in printed form to illustrate Convention facts and statistics for all target audiences. Joint project with UNEP/Grid-Arendal; third edition of Vital Waste Graphics and regular information papers on Convention issues of special interest. UN إنتاج معلومات إلكترونية وورقية شاملة وسهلة للتعريف بوقائع وإحصاءات اتفاقية بازل لدى كافة الجماهير المستهدفة؛ تنفيذ مشروع مشترك مع قاعدة بيانات معلومات الموارد العالمية في أريندال وبرنامج البيئة؛ الطبعة الثالثة من الرسوم البيانية الأساسية للنفايات وورقات معلومات دورية عن مسائل الاتفاقية ذات الاهتمام الخاص.
    Comprehensive and user-friendly information produced electronically and in printed form to illustrate Basel Convention facts and statistics for all target audiences; joint project with UNEP/Grid-Arendal; Vital Waste Graphics III and regular information papers on Basel Convention issues of special interest; special film and exhibition materials for 2009 commemorative events UN إنتاج معلومات إلكترونية وورقية شاملة وسهلة للتعريف بوقائع وإحصاءات اتفاقية بازل لدى كافة الجماهير المستهدفة؛ تنفيذ مشروع مشترك مع قاعدة بيانات معلومات الموارد العالمية في أريندال واليونيب؛ وضع الرسوم البيانية الأساسية للنفايات، المجموعة الثالثة؛ وورقات معلومات دورية عن القضايا ذات الاهتمام الخاص في اتفاقية بازل؛ وإعداد فيلم ومعارض خاصة عن أحداث إحياء ذكرى الاتفاقية في عام 2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more