"ذات الاهتمام العالمي" - Translation from Arabic to English

    • of global concern
        
    • of global interest
        
    • of international concern
        
    Moreover, you are transforming our Organization into the forum of choice for dealing with issues of global concern. UN وعلاوة على ذلك، فإنكم تحولون منظمتنا إلى منتدى للاختيار في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    The Department took several initiatives to advocate issues of global concern. UN واضطلعت اﻹدارة بعدة مبادرات للدعوة للقضايا ذات الاهتمام العالمي.
    As a firm supporter of multilateralism, Uganda believes that the Assembly is the most appropriate forum for addressing issues of global concern. UN وأوغندا بصفتها داعمة صلبة لتعددية الأطراف، ترى أن الجمعية هي المحفل الأكثر ملاءمة لمعالجة المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    There is therefore an urgent need for reform of the Security Council and ongoing interaction between the Council and the General Assembly on all issues of global interest. UN وعليه، هناك حاجة ماسة لإصلاح مجلس الأمن وللتفاعل المستمر بين المجلس والجمعية العامة بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    Rights-based approaches have obtained policy commitments in major United Nations conferences and summits on social and economic issues of international concern. UN وقد حظيت النهج القائمة على الحقوق بالتزامات مبدئية في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية ذات الاهتمام العالمي.
    Within the Educational Outreach Section, its flagship publication, the UN Chronicle, presents articles authored by prominent scholars and politicians that serve to inform and stimulate debate on issues of global concern. UN وفي داخل دائرة الخدمات التعليمية يوفر أهم منشوراتها وهو نشرة وقائع الأمم المتحدة مقالات يكتبها أبرز العلماء والسياسيين مما يساعد في إثارة النقاش بشأن القضايا ذات الاهتمام العالمي.
    The question of human rights should occupy a central place in our minds when we deal with all issues of global concern. UN إن مسألة حقوق الانسان ينبغي أن تشغل مركزا رئيسيا في أذهاننا عندما نتناول جميع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    He was an astute diplomat and consummate negotiator, showing keen interest characterized by boundless enthusiasm and energy in dealing with issues of global concern. UN فقد كان دبلوماسيا محنكا ومفاوضا بارعا، أظهر اهتماما عميقا تميز بحماس لا حدود له وطاقة في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    Governments have long recognized that concerted action at the international level is required to address certain substances and practices of global concern. UN وقد سلمت الحكومات منذ فترة طويلة بأن الإجراءات المنسقة على المستوى الدولي ضرورية لمعالجة بعض المواد والممارسات ذات الاهتمام العالمي.
    The Foundation's representatives took part in the Information Centre's conferences, seminars and events that marked international days and covered issues of global concern. UN وشارك ممثلو المؤسسة في مؤتمرات وندوات مركز الإعلام وفي الأحداث التي أقيمت للاحتفال بالأيام الدولية وتناولت القضايا ذات الاهتمام العالمي.
    For more than 25 years, Brahma Kumaris World Spiritual University, as a non-governmental organization, has contributed to the work of the United Nations by offering a spiritual perspective on issues of global concern. UN لمدة تزيد عن 25 عاما، أسهمت جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية بوصفها منظمة غير حكومية، في أعمال الأمم المتحدة وذلك بتقديمها منظورا روحيا بشأن القضايا ذات الاهتمام العالمي.
    This allowed cost-effective and efficient channelling of resources to projects that reached beyond the mandates of individual conventions, embracing action on various chemicals of global concern. UN وقد أتاح هذا تخصيص الموارد بشكل فعال من حيث التكلفة والكفاءة للمشاريع التي وصلت إلى أبعد من ولايات الاتفاقيات الفردية، وشملت إجراءات بصدد مختلف المواد الكيميائية ذات الاهتمام العالمي.
    He had also been pleased to note the strong support by Member States for the convening of UNISPACE III. The Conference would address issues of global concern. UN وقال إنه قد أسعده أيضا ملاحظة التأييد القوي من جانب الدول اﻷعضاء لعقد مؤتمر يونيسبيس الثالث. والذي سيتناول المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    In this sense, the CWC stands as an example of what can be achieved when the political will exists to tackle questions of global concern through the formidable power of an internationally agreed instrument. UN وبهذا المعني، تعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثالا لما يمكن تحقيقه عندما توجد الإرادة السياسية من أجل معالجة المسائل ذات الاهتمام العالمي من خلال القوة الهائلة التي يتصف بها صك دولي متفق عليه.
    The recent actions I have cited serve as important illustrations of the fact that United Nations-IPU cooperation has great potential in addressing key areas of global concern. UN وإن اﻹجراءات اﻷخيرة التي ذكرتها بمثابة توضيحات هامة لحقيقة أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ينطوي على إمكانيات كبيرة لمعالجة المجالات الرئيسية ذات الاهتمام العالمي.
    Our small countries can continue to be effective partners, but they must be accorded a seat at the table when decisions are being made on issues of global concern. UN وبوسع بلداننا الصغيرة أن تظل شريكا فعالا ولكن يجب أن تمنح مقعدا على الطاولة عندما تتخذ قرارات تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام العالمي.
    (g) To ensure that existing, new and emerging issues of global concern are sufficiently addressed by means of appropriate mechanisms; UN (ز) ضمان معالجة القضايا الحالية والجديدة والبازغة ذات الاهتمام العالمي بواسطة آليات مناسبة؛
    (g) To ensure that existing, new and emerging issues of global concern are sufficiently addressed by means of appropriate mechanisms; UN (ز) ضمان معالجة القضايا الحالية والجديدة والبازغة ذات الاهتمام العالمي بواسطة آليات مناسبة؛
    Also clear is the relevance of this universal and democratic forum, the General Assembly, in contributing to international coherence, coordination and cooperation on subjects of global interest. UN ومن الواضح أيضا أهمية هذا المحفل العالمي والديمقراطي، الجمعية العامة، في الإسهام في التماسك والتنسيق والتعاون الدولي بشأن المواضيع ذات الاهتمام العالمي.
    The 2005 World Summit Outcome was a large omnibus document that tried to find common ground on a vast array of issues of global interest. UN إن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 كانت وثيقة جامعة وطويلة حاولت إيجاد أرضية مشتركة لطائفة واسعة من المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    Brings journalists, managers and technicians from developing world to Washington, D.C., and sends specialists abroad to conduct two six-week training courses in broadcast journalism, production technology, sales and management, studio design and operation skills, and issues of international concern. UN وتستقدم الوكالة الصحفيين والمديرين والتقنيين من البلدان النامية إلى واشنطن العاصمة، وتوفد اخصائيين إلى الخارج لتنظيم دورتين تدريبيتين مدة كل منهما ستة أسابيع في الصحافة الاذاعية، وتكنولوجيا الانتاج، والمبيعات والادارة، وتصميم الاستديوهات والمهارات التشغيلية، والمسائل ذات الاهتمام العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more