"ذات الجودة العالية" - Translation from Arabic to English

    • high-quality
        
    • high quality
        
    • good quality
        
    Our national pharmacology policy reflects our commitment to guaranteeing access to high-quality medicines at reasonable cost, which will ensure a health-care system that is sustainable in the long term for patients suffering from those diseases. UN تجسد سياستنا الوطنية في المجال الصيدلاني التزامنا بضمان الحصول على الأدوية ذات الجودة العالية بأسعار معقولة، ما سيكفل نظامَ رعاية صحية مستداماً على المدى الطويل للمرضى الذين يعانون من تلك الأمراض.
    The unit has significantly increased the Haitian people's access to high-quality medical care for trauma and other emergency medical needs. UN وازداد بشكل ملحوظ وصول الشعب الهايتي إلى الرعاية الطبية ذات الجودة العالية في مجال الصدمات وغيرها من الاحتياجات الطارئة الطبية.
    The rates of return used as a reference by the United Nations have been those of high-quality corporate bonds. UN ومعدلات العائد التي تستخدمها الأمم المتحدة كمرجع هي تلك المتأتية من سندات الشركات ذات الجودة العالية.
    Affected inputs in this sector include high-quality seeds, irrigation systems, and agricultural machinery. UN وتشمل المدخلات المتضررة في هذا القطاع ما يلي: البذور ذات الجودة العالية وأنظمة الري والآلات الزراعية.
    Particular attention is given to high quality industrial goods destined for Iran. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    high-quality combination therapies need to be available in both public and private health facilities at an affordable price. UN ومن اللازم إتاحة العلاجات المركبة ذات الجودة العالية في المرافق الصحية العامة والخاصة على حد سواء وبأسعار مناسبة.
    high-quality data and information are essential for the sound management of the coastal zone. UN فالبيانات والمعلومات ذات الجودة العالية هي عناصر أساسية للإدارة السليمة للمناطق الساحلية.
    The Committee welcomes the high-quality statistical data disaggregated by sex contained in the report. UN وترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية ذات الجودة العالية والموزعة حسب الجنس والواردة في التقرير.
    Activity: Ensure a cost-effective supply of high-quality goods and services to support UNFPA programmes UN النشاط: ضمان تقديم إمدادات فعالة من حيث التكلفة من السلع والخدمات ذات الجودة العالية لدعم برامج الصندوق
    high-quality institutions are few and the demand far exceeds the supply of coveted posts available. UN فالمؤسسات ذات الجودة العالية معدودة ويفوق الطلب على الوظائف المتاحة التي تعد مطمعا للمتقدمين المعروض منها بكثير.
    Each year's projected after-service health insurance cash flow is discounted at a spot rate for high-quality corporate bonds payable in each major currency appropriate for that maturity. UN ويُخصم تدفق النقدية المتوقع كل عام للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بسعر فوري لسندات الشركات ذات الجودة العالية الواجبة الدفع بكل عملة رئيسية ملائمة لذلك الاستحقاق.
    Increase of mode share of high-quality inter-city bus services UN زيادة في حصة استخدام الخدمات ذات الجودة العالية للنقل بالحافلات بين المدن
    :: Improve access to high-quality information about the impacts of climate change and share technology with all stakeholders. UN :: تحسين فرص الحصول على المعلومات ذات الجودة العالية حول آثار تغير المناخ وتبادل التكنولوجيا مع جميع أصحاب المصلحة
    It currently manages seven mobile clinics that provide high-quality services in more than 100 population concentrations in nine governorates. UN وتدير الجمعية حاليًا سبع عيادات متنقلة تقدم الخدمة ذات الجودة العالية في أكثر من ١٠٠ تجمع سكاني في ٩ محافظات.
    With regard to the recommendation to improve access to contraception for women, the main objective of the national medicine policy is to ensure efficient, high-quality and safe medicines for the population. UN وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتحسين فرص وصول المرأة إلى وسائل منع الحمل، فإن الغرض الرئيسي من السياسة الدوائية الوطنية يتمثل في تأمين كميات كافية من الأدوية المأمونة ذات الجودة العالية للسكان.
    This included the development of EmONC needs assessments to help plan the scale-up of high-quality maternity services and upgrade facilities. UN وشمل ذلك تطوير تقييمات احتياجات رعاية الولادة في حالات الطوارئ للمساعدة في التخطيط لزيادة خدمات الأمومة ذات الجودة العالية وتحديث المرافق.
    At the level of transformation, there is a clear lack of transformation units and technical knowledge, which in turns leads to scarcity in high-quality locally produced shea butter. UN وفيما يتعلق بتحويل ثمرة الشيا إلى المنتج النهائي، يوجد نقص واضح في وحدات التحويل وفي المعرفة التقنية، مما يؤدي بدوره إلى ندرة زبدة الشيا ذات الجودة العالية المنتجة محلياً.
    Thus, the provision of voluntary and high-quality family planning information, counselling and services merits further investment throughout the world. UN وبالتالي، فإن تجدر زيادة الاستثمار في تقديم المعلومات والنصائح والخدمات الطوعية ذات الجودة العالية في مجال تنظيم الأسرة في جميع أنحاء العالم
    Particular attention is given to high quality industrial goods destined for Iran. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    Are you looking for high quality health care at no cost? Open Subtitles هل تبحث للعناية الصحية ذات الجودة العالية بدون مال؟
    Just like preventable maternal death, obstetric fistula could be eliminated where there was universal and equitable access to high quality reproductive health care. UN وناسور الولادة، مثله مثل الوفيات النفاسية التي يمكن الوقاية منها، يمكن القضاء عليه حيثما توافرت فرص الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية ذات الجودة العالية للجميع على قدم المساواة.
    We are also working towards universal preschool education, a greater impetus to technical education and vocational training, regular use of information and communications technologies in classrooms, homes and communities, and universal, good quality access to digital networks. UN ونعمل أيضا على توفير التعليم قبل المدرسي للجميع، وتوفير حافز أكبر للتعليم التقني والتدريب المهني، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصورة منظمة في غرف الدراسة والمنازل والمجتمعات، والوصول الشامل إلى الشبكات الرقمية ذات الجودة العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more