The risk is highly concentrated in middle- and low-income countries. | UN | وتتركز المخاطر بدرجة عالية في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض. |
This could not be otherwise, given the fact that middle- and low-income countries continue to face challenges in the development process. | UN | ولا يوجد سبيل آخر سوى هذا بالنظر إلى أن البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض مازالت تواجه تحديات في عملية التنمية. |
We are also launching a global public-private partnership to support tobacco-cessation efforts, using mobile phone technologies that are now widely available in middle- and low-income countries. | UN | ونحن نطلق أيضاً شراكة عالمية بين القطاعين العام والخاص لدعم جهود وقف التدخين، باستخدام تكنولوجيات الهواتف النقالة التي تتوفر الآن على نطاق واسع في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض. |
The initiative does not cover many middle and low-income African countries. | UN | ولا تشمل المبادرة الكثير من البلدان الأفريقية ذات الدخل المتوسط والمنخفض. |
A collaborative working group on solid-waste management for middle and lowincome countries has been set up to achieve fundamental improvements in the approach to solid-waste management in such countries, focusing in particular on improved livelihoods and living conditions for the urban poor. | UN | وأنشئ فريق عامل تعاوني معني بإدارة النفايات الصلبة للبلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض بغية تحقيق تحسينات جوهرية في النهج المتبع إزاء إدارة النفايات الصلبة في هذه البلدان، مع التركيز بوجه خاص على تحسين سبل العيش والظروف المعيشية لفقراء الحضر. |
The rate of economic growth of middle- and low-income countries during the past five years is 5 per cent annually on average. | UN | فقد بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض 5 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Fiscal policies were also kept more restrictive, constraining desperately needed improvements in human services in some high, and in all middle- and low-income countries. | UN | وأُبقيت السياسات المالية أكثر تقييدا، مما أعاق ما هو لازم بصورة ملحة من تحسينات في الخدمات الإنسانية في بعض البلدان ذات الدخل المرتفع وفي جميع البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض. |
They have also boosted the resources available to international financial institutions that are meant to address the impact of the crises on middle- and low-income countries. | UN | وعززت أيضا الموارد المتاحة للمؤسسات المالية الدولية التي تهدف إلى معالجة آثار الأزمات على البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض. |
On this occasion, we cordially invite middle- and low-income countries, together with donor countries and development agencies, to participate in this meeting. | UN | وفي هذه المناسبة، فإننا ندعو بحرارة البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض وكذلك البلدان المانحة والوكالات الإنمائية إلى المشاركة في هذا الاجتماع. |
We hope that their participation and contributions will enrich our analysis and will benefit the middle- and low-income countries, which are frequently excluded from development funds. | UN | ونأمل أن تُثري المشاركة والمساهمات تحليلنا وأن تعود بالفائدة على الدول ذات الدخل المتوسط والمنخفض التي تُستبعد بصورة متكررة من الصناديق الإنمائية. |
There are also concerns that rising levels of unemployment and higher food costs may worsen household economic conditions, adversely affecting the ability of middle- and low-income households to pay for goods and services, including education. | UN | وهناك أيضا مخاوف من أن يؤدي ارتفاع مستويات البطالة وتكاليف الغذاء إلى تفاقم الأوضاع الاقتصادية للأسر المعيشية، مما سيؤثر سلبا في قدرة الأسر ذات الدخل المتوسط والمنخفض على دفع ثمن السلع والخدمات، بما في ذلك التعليم. |
However, this percentage goes up for middle- and low-income countries (23 per cent and 50 per cent, respectively). | UN | ولكن هذه النسبة ترتفع في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض (23 في المائة و 50 في المائة على التوالي). |
Given the growing inequalities within countries, it is becoming clear that national MDG strategies need to be complemented by a focus on MDG achievement at a subnational level, particularly in middle- and low-income developing countries with major inequalities. | UN | 72 - وفي ضوء تزايد أوجه عدم المساواة داخل البلدان تتضح الحاجة إلى استكمال الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية بالتركيز على الإنجاز على الصعيد دون الوطني فيما يتعلق بهذه الأهداف وخاصة في البلدان النامية ذات الدخل المتوسط والمنخفض التي تشهد حالات كبيرة من عدم المساواة. |
Recent publications include Employing Foreign Workers: A Manual on Policies and Procedures of Special Interest to middle- and low-income Countries,12 Sending Workers Abroad,13 and International Migration Statistics: Guidelines for Improving Data Collection Systems.14 | UN | وتشمل منشوراتها اﻷخيرة، " توظيف العمال اﻷجانب: كتيب عن السياسات واﻹجراءات ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض " )١٢( و " ارسال العمال إلى الخارج " )١٣( و " إحصاءات الهجرة الدولية: مبادئ توجيهية لتحسين أنظمة جمع البيانات " )١٤(. |
According to the World Bank and the UNESCO Institute for Statistics, overall investment in research and development as a share of gross domestic product (GDP) in middle- and low-income countries doubled from 0.5 to 1 per cent between 1996 and 2007, whereas in high-income countries it remained fairly stable, at a rate of between 2.2 and 2.4 per cent over the same period. | UN | ووفقا للبنك الدولي ومعهد اليونسكو للإحصاء، تضاعف الاستثمار الإجمالي في البحث والتطوير كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض من 0.5 إلى 1 في المائة فيما بين عامي 1996 و 2007، في حين أنه ظل مستقرا إلى حد ما في البلدان المرتفعة الدخل بمعدل يتراوح بين 2.2 و 2.4 في المائة خلال الفترة نفسها. |
This could even be taken one step further, with SDRs being allocated according to a new formula that accounts not just for IMF quotas, but also for demand (or need) for foreign-exchange reserves. The current formula would have the countries most in need of foreign reserves – that is, middle- and low-income countries (excluding China) – receiving just over one-third of the total allocation. | News-Commentary | بل ومن الممكن اتخاذ خطوة أبعد بتخصيص حقوق السحب الخاصة وفقاً لصيغة جديدة تمثل ليس فقط حصص صندوق النقد الدولي، بل وأيضاً الطلب (أو الاحتياج) على الاحتياطيات من النقد الأجنبي. فالصيغة الحالية تعطي البلدان الأكثر احتياجاً للاحتياطيات الأجنبية ــ وهي البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض (باستثناء الصين) ــ ما يزيد قليلاً على ثلث مجموع المخصصات. وهذا لا يكفي. |
With 20-20 hindsight, it is clear that in 1997-98, weak bank regulation and corporate governance aggravated the depth of the economic contraction that followed the “sudden stop” of capital flows. But what exactly does this imply for how middle- and low-income countries today should set their capital-account policies amid the current flood? | News-Commentary | وبالرجوع إلى التاريخ، يتضح لنا أن التنظيمات الضعيفة التي كانت تحكم عمل المصارف والشركات خلال عامي 1997- 1998 أدت إلي تفاقم حالة الانكماش الاقتصادي التي تلت "التوقف الفجائي" لتدفقات رأس المال. ولكن كيف سيؤثر هذا بالتحديد على الكيفية التي يتعين بها على البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض اليوم أن ترتب سياساتها الحسابية الخاصة برأس المال وسط الفيضان الحالي؟ |
In addition to contributing to the affordability crisis that affects middle- and low-income quintiles of the overall Israeli population, housing laws and policies appear to have continuously failed to protect and assist Palestinian citizens of Israel (minorities representing 20 per cent of the population, also referred to as " Arab Israelis " , which include Muslims, Christians, Druze and Bedouins). | UN | 7- وبالإضافة إلى المساهمة في حل أزمة معقولية الأسعار التي تؤثر في الشرائح ذات الدخل المتوسط والمنخفض من إجمالي السكان الإسرائيليين، يبدو أن القوانين والسياسات المتعلقة بالإسكان عجزت باستمرار عن حماية مواطني إسرائيل الفلسطينيين وحمايتهم (وهم أقليات تشكل نسبتها 20 في المائة من السكان، ويشار إليها أيضاً ب " عرب إسرائيل " ، وهي تضم مسلمين ومسيحيين ودروزاً وبدواً). |
He also called for greater flexibility in the eligibility criteria for debt relief measures for middle and low-income countries like Kenya. | UN | ودعا أيضا إلى مزيد من المرونة في معايير الأهلية لتدابير تخفيف عبء الديون للبلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض مثل كينيا. |
However, the current recession has impacted the incomes and wealth of middle and low-income households as well as through weaker economic activity, relative price changes and fiscal austerity measures targeting cuts in education and health spending. | UN | إلا أن الركود الحالي أثَّر على دخل وثروة الأسر المعيشية ذات الدخل المتوسط والمنخفض فضلا عن تأثيره من خلال ضعف النشاط الاقتصادي، والتغيرات النسبية في الأسعار وتدابير التقشف المالي التي تستهدف خفض الإنفاق في مجالي التعليم والصحة(). |