"ذات الدخل المنخفض والمتوسط" - Translation from Arabic to English

    • low- and middle-income
        
    • low and middle-income
        
    • low-income and middle-income
        
    • low and middle income
        
    • low- and medium-income
        
    • low-and middle-income
        
    • low- or middle-income
        
    • low and medium income
        
    • low- and moderate-income
        
    Two million people in low- and middle-income countries are now receiving treatment. UN ويتلقى العلاج الآن مليونا شخص في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    There is a common experience across low- and middle-income countries of a rising tide of NCDs, particularly over the past three decades. UN وثمة تجربة تتشاطرها البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط تتمثل في ارتفاع مدّ الأمراض غير المعدية، وبخاصة أثناء العقود الثلاثة الماضية.
    The rapidly increasing burden of NCDs in low- and middle-income countries over the past decade has remained relatively hidden. UN العبء المتزايد باطراد للأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أثناء العقد الماضي ظل خفيا نسبيا.
    The initiative is committed to expanding access to these vaccines for all, including women, in low and middle-income countries. UN وإن المبادرة ملتزمة بتوسيع نطاق حصول الجميع، بمن فيهم النساء، على تلك اللقاحات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    low-income and middle-income countries have invested an unprecedented proportion of their own domestic resources in the AIDS response. UN وقد استثمرت البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط حصة لم يسبق لها مثيل من مواردها المحلية في مجال الاستجابة للإيدز.
    Child Care Subsidy Program supports low and middle income families to meet the cost of quality childcare. UN يدعم برنامج إعانات رعاية الأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط لسد تكاليف رعاية جيدة للأطفال.
    We all agreed that non-communicable diseases (NCDs) represent a major threat, especially to low- and middle-income countries. UN وقد اتفقنا جميعا على أن الأمراض غير المعدية تشكل تهديدا كبيرا، لا سيما للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    We have identified 10 low- and middle-income countries that account for nearly half of road deaths globally. UN وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم.
    The Canada Child Tax Benefit (CCTB) system provides low- and middle-income families with benefits to help with the cost of raising children. UN :: نظام الإعانة الضريبية الكندية للأطفال يقدم للأُسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط استحقاقات لمساعدة الأسرة على دفع تكاليف تربية الأطفال.
    It is estimated that, at present, a staggering 40 per cent of the children in low- and middle-income countries live in poverty. UN ويقدر اليوم أن نسبة كبيرة تبلغ ٤٠ في المائة من اﻷطفال في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط يعيشون في حالة فقر.
    The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria was established to provide low- and middle-income countries with additional financing. UN وتم إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتوفير تمويل إضافـي للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    low- and middle-income families will benefit from a notable increase in disposable income. UN وستستفيد الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط من زيادة كبيرة في الدخل المتاح.
    Calls were made for expanding elected membership, thus allowing broader representation from low- and middle-income countries. UN ووجهت دعوات إلى زيادة الأعضاء المنتخبين وبالتالي إتاحة تمثيل أوسع للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Furthermore, the burden of road traffic injuries falls disproportionately on people in low- and middle-income countries. UN وعلاوة على ذلك، يقع عبء تلك الإصابات بشكل غير متناسب على السكان في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    There is also some improvement in funding for AIDS in low- and middle-income countries. UN وهناك أيضا بعض التحسن في التمويل في مجال الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    A number of low- and middle-income countries have taken successful measures to build their national social protection floor. UN وقد اتخذ عدد من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط تدابير ناجحة لإنشاء حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    Net disbursements amounted to US$ 16.2 billion out of a total of US$ 47.2 billion provided to all low- and middle-income countries. UN وبلغ صافي المدفوعات التي صرفت في إطار تلك المساعدة ١٦,٢ بليون من دولارات الولايات المتحدة من أصل مبلغ مجموعه ٤٧,٢ بليون من دولارات الولايات المتحدة خصصت لجميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    37. In China, subsidized housing is being provided to low and middle-income families. UN 37 - وفي الصين يجري تقديم السكن المدعم للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    They should be reviewed in order to ensure that they provided more relief to all low-income and middle-income heavily indebted African countries. UN وينبغي إعادة النظر في هذه التدابير للتأكد من أنها تتيح قدرا أكبر من التخفيف بالنسبة لجميع البلدان الافريقية ذات الدخل المنخفض والمتوسط المثقلة بالديون.
    The risk to both public and private investments was growing most rapidly in low and middle income countries. UN وتشهد البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أعلى معدلات في تسارع ازدياد المخاطر التى تتعرض لها الاستثمارات العامة والخاصة معا.
    A World Bank study shows, for instance, that the total elimination of agricultural subsidies in rich countries would increase rural income in low- and medium-income countries by about $60 billion a year. UN وتبين دراسة للبنك الدولي مثلا أن من شأن الإزالة الكلية للإعانات الزراعية في الدول الغنية أن ترفع الدخل في الأرياف في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط بمبلغ 60 بليون دولار في السنة تقريبا.
    In addition to Family Support as above, families, depending on their circumstances, can qualify for Family Plus - an umbrella system incorporating three tax credits which are designed to give income support to low-and middle-income working families. UN 232- وعلاوة على دعم الأسرة، تستحق الأسر، رهنا بظروفها، أن تستفيد من نظام دعم إضافي للأسر، وهو نظام شامل يدمج ثلاثة ائتمانات ضريبية تستهدف دعم دخل الأسر العاملة ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Statistics show that 80 per cent of the deaths related to those diseases are now in low- or middle-income countries, and more than 90 per cent of the people who die before the age of 60 are also in low- and middle-income countries. UN فالبيانات الإحصائية تبين أن 80 في المائة من الوفيات المرتبطة بتلك الأمراض تحدث في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، وأن أكثر من 90 في المائة من الوفيات قبل بلوغ سن الستين تحدث في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    The region needs these funds to strengthen the response to the Crisis with measures that provide long term financing for low and medium income countries in the region to enable them to meet the Millennium Development Goals (MDGs). UN فالمنطقة تحتاج إلى تلك الصناديق لتمتين عملية التصدي للأزمة من خلال تدابير توفر التمويل الطويل الأمد للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط في المنطقة، وذلك لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Provincial and territorial governments administer housing programs to give low- and moderate-income families access to adequate and affordable housing. UN وتدير حكومات المقاطعات والأقاليم برامج الإسكان لتوفير مساكن لائقة ويمكن تحمل تكلفتها للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more