"ذات الصلة القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing relevant
        
    • relevant existing
        
    • related existing
        
    Challenges: a lot of existing relevant information is not available in the new format and will have to be transferred first. UN `2` التحديات: الكثير من المعلومات ذات الصلة القائمة غير متاح في الشكل الجديد وسوف يحتاج الأمر إلى نقلها أولاً.
    Learning lessons need not be a separate system, but can be integrated into existing relevant systems. UN وينبغي ألا يكون تعلم الدروس نظاما مستقلا، وإنما يمكن دمجه في الأنظمة ذات الصلة القائمة بالفعل.
    (a) More effective application of the existing relevant human rights standards at the national and international levels; UN (أ) تطبيق معايير حقوق الإنسان ذات الصلة القائمة تطبيقاً أكثر صرامة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    In order to ensure complementarity, the G-20 should also provide a systematic account of how its initiatives tie in with the relevant existing processes in international organizations. UN ومن أجل ضمان عملية التكامل، ينبغي أيضا لمجموعة العشرين أن تقدم عرضاً منهجياً يبين مدى مواءمة مبادراتها مع العمليات ذات الصلة القائمة في المنظمات الدولية.
    WMO is a partner in the consortium headed by the United Nations Environment Programme to undertake the survey and evaluation of the relevant existing networks, institutions, agencies and bodies. UN وانضمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إلى الاتحاد الذي يرأسه برنامج الأمم المتحدة للبيئة للقيام بمسح وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات ذات الصلة القائمة.
    Furthermore, article 18 requires Parties to the Convention to fully utilize relevant existing national, subregional, regional and international information systems and clearing-houses for the dissemination of information on available technologies, their sources, their environmental risks and the broad terms under which they may be acquired. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقضي المادة 18 بأن تقوم الأطراف بالاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بموجبها حيازتها.
    " 19. Requests the Secretary-General to prepare a comprehensive report on the impact of the entry into force of the Convention on related existing or proposed instruments and programmes throughout the United Nations system, and to submit the report to the Assembly at its fifty-first session; UN " ١٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا عن أثر بدء نفاذ الاتفاقية على الصكوك والبرامج ذات الصلة القائمة أو المقترحة، في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم هذا التقرير الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    The AGBM requested the secretariat to prepare a review of existing relevant Conventions. UN ٢٥- وطلب الفريق المخصص إلى اﻷمانة أن تقوم بإعداد استعراض للاتفاقيات ذات الصلة القائمة.
    At its second session, the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM) requested the secretariat " to prepare a review of existing relevant Conventions. " UN ١- طلب الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين الى اﻷمانة، في دورته الثانية، " أن تقوم بإعداد استعراض للاتفاقيات ذات الصلة القائمة. "
    Attempts to adjust it to the rules of a unipolar world led to a situation where that architecture proved incapable of containing an aggressor or preventing the supply of offensive weapons to it, contrary to all existing relevant codes of conduct. UN والمحاولات الرامية إلى إجراء تعديل له ليتواءم مع قواعد العالم الأحادي القطب أدى إلى حالة أثبت فيها ذلك الهيكل عدم قدرته على احتواء المعتدي أو منع تزويده بالأسلحة الهجومية، مما يتناقض مع جميع قواعد السلوك ذات الصلة القائمة.
    343. In this regard, Indonesia informed the meeting that it has just issued a specific policy on the issue which takes into account the principle of freedom of religion and the observance of existing relevant laws and regulations in the country. UN 343- وفي هذا الصدد، أبلغت إندونيسيا الاجتماع بأنها وضعت للتو سياسة محددة بشأن هذه المسألة تأخذ في الحسبان مبدأ حرية الدين والامتثال للقوانين والأنظمة ذات الصلة القائمة في البلد.
    Agree a common standardized format for each theme to be adopted by reporting entities and transfer existing relevant information into this new format: UN (ب) الاتفاق على شكل موحد مشترك لكل موضوع تعتمده كيانات الإبلاغ ويحوّل المعلومات ذات الصلة القائمة إلى هذا الشكل الجديد:
    21. Regarding campaigns and awareness activities, Cyprus has organized a number of seminars for different stakeholders, including governmental and nongovernmental organizations, members of the Parliament and the judiciary, the police, independent bodies, social partners, workers and employers associations, in order to create awareness of existing relevant legislation. UN 21 - وفيما يتعلق بالحملات وأنشطة التوعية، نظمت قبرص عددا من الحلقات الدراسية لمختلف أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات الحكومية، وأعضاء البرلمان، والجهاز القضائي، وأفراد الشرطة، والهيئات المستقلة، والشركاء الاجتماعيين، ورابطات العمال والموظفين وذلك للتوعية بشأن التشريعات ذات الصلة القائمة في قبرص.
    An estimated amount of approximately $15.6 million has been mobilized to support national action programme processes, subregional/regional activities and capacity-strengthening, including the consolidation of existing relevant desertification control projects in some of the most affected countries. UN وفي هذا الصدد، تمت تعبئة مبلغ تقديري يبلغ قرابة ١٥,٦ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم عمليات برامج العمل الوطنية، واﻷنشطة دون اﻹقليمية/اﻹقليمية، وتعزيز القدرات، بما في ذلك دمج مشاريع مكافحة التصحر ذات الصلة القائمة في بعض أشد البلدان تأثرا.
    (a) fully utilize relevant existing national, subregional, regional and international information systems and clearing-houses for the dissemination of information on available technologies, their sources, their environmental risks and the broad terms under which they may be acquired; UN )أ( الاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصﱡعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بها حيازتها؛
    c) in order to achieve this does your State make legal advice available at appropriate levels of command in respect of the application and operation of the relevant existing principles of IHL? UN (ج) في سبيل تحقيق ذلك، هل تتيح دولتكم المشورة القانونية على مستويات القيادة الملائمة بصدد تطبيق وإعمال المبادئ ذات الصلة القائمة في القانون الإنساني الدولي؟
    In order to achieve this does your State make legal advice available at appropriate levels of command in respect of the application and operation of the relevant existing principles of IHL? UN (3) في سبيل تحقيق ذلك، هل تتيح دولتكم المشورة القانونية على مستويات القيادة الملائمة بصدد تطبيق وإعمال المبادئ ذات الصلة القائمة في القانون الإنساني الدولي؟
    (c) In order to achieve this, does Spain make legal advice available at appropriate levels of command in respect of the application and operation of the relevant existing principles of IHL? UN (ج) في سبيل تحقيق ذلك، هل تتيح إسبانيا المشورة القانونية على مستويات القيادة الملائمة بصدد تطبيق وإعمال المبادئ ذات الصلة القائمة في القانون الإنساني الدولي؟
    (c) in order to achieve this, does your State make legal advice available at appropriate levels of command in respect of the application and operation of the relevant existing principles of IHL? UN (ج) في سبيل تحقيق ذلك، هل تتيح دولتكم المشورة القانونية على مستويات القيادة الملائمة بصدد تطبيق وإعمال المبادئ ذات الصلة القائمة في القانون الإنساني الدولي؟
    (c) In order to achieve this, does your State make legal advice available at appropriate levels of command in respect of the application and operation of the relevant existing principles of IHL? UN (ج) في سبيل تحقيق ذلك، هل تتيح دولتكم المشورة القانونية على مستويات القيادة الملائمة بصدد تطبيق وإعمال المبادئ ذات الصلة القائمة في القانون الإنساني الدولي؟
    in order to achieve this, does your State make legal advice available at appropriate levels of command in respect of the application and operation of the relevant existing principles of IHL? UN (ج) في سبيل تحقيق ذلك، هل تتيح دولتكم المشورة القانونية على مستويات القيادة الملائمة بصدد تطبيق وإعمال المبادئ ذات الصلة القائمة في القانون الإنساني الدولي؟
    64. The results of these assessments by the competent international organizations 44/ will be very important for the preparation of the comprehensive report for the fifty-first session of the General Assembly, which the Secretary-General was requested to prepare in paragraph 19 of resolution 49/28, on the impact of the entry into force of the Convention on related existing or proposed instruments and programmes. UN ٦٤ - وستكون نتائج التقييمات التي تجريها المنظمات الدولية المختصة)٤٤( بالغة اﻷهمية فيما يتعلق بإعداد التقرير الشامل للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، الذي طلب من اﻷمين العام، في الفقرة ١٩ من القرار ٤٩/٢٨، أن يعده بشأن آثار بدء نفاذ الاتفاقية على الصكوك والبرامج ذات الصلة القائمة أو المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more