"ذات الصلة بالعنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • relating to violence against
        
    • related to violence against
        
    • concerning violence against
        
    UNODC will mainstream issues relating to violence against children into its general work on drugs, crime and terrorism. UN وسوف يعمم المكتب مراعاة المسائل ذات الصلة بالعنف ضد الأطفال في أعماله العامة المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    In 2005, a Ministerial Committee on Violence against Women was launched to review issues relating to violence against women and advise the Government on several issues, such as needed changes to family legislation. UN 149- وفي عام 2005، أنشئت لجنة وزارية معنية بالعنف ضد المرأة لاستعراض القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة لإسداء المشورة للحكومة في عدة قضايا مثل التغييرات الضرورية في قانون الأسرة.
    Events mainly entailed workshops and seminars discussing issues relating to violence against women, health, equality and the domestic violence law. UN وتطلبت الأحداث في المقام الأول عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تناقش القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، والصحة، والمساواة وقانون العنف العائلي.
    The Commission intends to undertake investigations in specific sectors such as service provision related to violence against women. UN وتعتزم اللجنة الاضطلاع ببحوث في قطاعات معينة، مثل تقديم الخدمات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة.
    During a press conference the attention of media professionals was drawn to the need to participate in the fight against impunity for the rape of women and girls and the relevance of press reports on issues related to violence against women. UN ولفت اهتمام الإعلاميين خلال مؤتمر صحفي إلى ضرورة المشاركة في مكافحة إفلات مغتصبي النساء والبنات من العقاب وجدوى صدور تقارير صحفية عن المسائل ذات الصلة بالعنف ضد المرأة.
    Addendum 1 contains summaries of alleged human rights violations related to violence against women, its causes and consequences that were brought to the attention of the Governments concerned, and government responses. UN وتتضمن الإضافة 1 ملخصات عن مزاعم انتهاك حقوق الإنسان ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، وهي مزاعم لُفت إليها انتباه الحكومات المعنية، وردود تلك الحكومات.
    (ii) Establishment of the " Special Committee of Managers from Ministries and Agencies Concerned relating to violence against Women " UN `2 ' إنشاء " اللجنة الخاصة للمديرين من الوزارات والوكالات المعنية ذات الصلة بالعنف ضد المرأة " .
    It will continue to support countries to improve information relating to violence against children, develop national violence prevention policies, build the capacity of health professionals to address violence and create systems for the provision of medico-legal services and emergency trauma care. UN وسوف تواصل المنظمة تقديم الدعم للبلدان من أجل تحسين المعلومات ذات الصلة بالعنف ضد الأطفال، ووضع سياسات وطنية لمنع العنف، وبناء قدرات المهنيين الصحيين لمعالجة العنف، وإقامة نُظم لتقديم الخدمات الطبية القانونية والرعاية العاجلة في حالة التعرض لصدمات.
    The CHAIRPERSON invited the delegation of the Netherlands to reply to questions 1114 of the list of issues, relating to violence against women; trafficking in women; the Equal Treatment Commission; and protection of minorities. UN 53- الرئيس دعا وفد هولندا إلى الرد على الأسئلة 11-14 الواردة في قائمة القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة؛ والاتجار بالنساء؛ واللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة؛ وحماية الأقليات.
    On 8 August 2000, the " Special Committee of Managers from Ministries and Agencies Concerned relating to violence against Women " was established under the Headquarters for the Promotion of Gender Equality. UN في 8 آب/أغسطس عام 2000، أنشئت " اللجنة الخاصة للمديرين من الوزارات والوكالات المعنية ذات الصلة بالعنف ضد المرأة " تحت إشراف الأمانة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Ministry of Justice supervises and conducts judicial investigations in cases heard by the courts. It also periodically reviews and amends laws relating to violence against women. UN § تقوم وزارة العدل بالإشراف والتفتيش القضائي علي الحالات التي تنظر بالمحاكم، وبمراجعة وتعديل القوانين ذات الصلة بالعنف ضد المرأة بصفة دورية.
    40. The Secretary-General of the United Nations should request the United Nations interregional, regional and affiliated institutes on crime prevention to establish a formal network to coordinate their work on issues relating to violence against women and the equitable treatment of women within the administration of justice. UN ٤٠ - وعلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يطلب الى المؤسسات اﻷقاليمية واﻹقليمية والمؤسسات المرتبطة باﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة أن تنشئ شبكة رسمية لتنسيق أعمالها المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة وبمعاملة المرأة بانصاف في إطار إقامة العدل.
    3. A broad spectrum of measures had been taken to address violence against women, including implementation of cross-sectoral action plans; creation of new institutions, programmes and projects; initiation or continuation of research; and strengthening of the provisions of the Penal Code relating to violence against women. UN 3 - وأضافت إن طائفة عريضة من التدابير اتخذت لمعالجة العنف ضد المرأة، بما فيها تنفيذ خطط العمل التي تتضمن عدة قطاعات، وإقامة مؤسسات وبرامج ومشاريع جديدة، والبدء في إجراء البحث أو الاستمرار فيه، وتعزيز أحكام قانون العقوبات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة.
    (c) Cooperate with all other relevant entities of the United Nations system regarding activities on issues relating to violence against women and to the removal of gender bias in the administration of criminal justice and coordinate work on such issues; UN (ج) التعاون مع جميع الكيانات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأنشطة المعنية بالمسائل ذات الصلة بالعنف ضد المرأة وبازالة التحيز الجنساني بين الرجال والنساء في ادارة شؤون العدالة الجنائية، وتنسيق العمل بشأن تلك المسائل؛
    The Inter-Agency Working Group is a critical forum for consultation, promotion of policy formulation and mainstreaming of concerns related to violence against children within the United Nations system's agenda. UN كما يعد الفريق العامل المشترك بين الوكالات منتدى حيوياً للتشاور وتشجيع وضع السياسات العامة وإدماج المشاغل ذات الصلة بالعنف ضد الأطفال في جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    The consultation actively engaged with stakeholders from both the voluntary and statutory sectors to encourage debate and probe public understanding of issues related to violence against women and girls. UN واشترك في المشاورة بنشاط أصحاب المصلحة من كل من القطاعين التطوعي والقانوني لتشجيع المناقشات وقياس فهم الجمهور للقضايا ذات الصلة بالعنف ضد النساء والفتيات.
    (a) To ensure that the applicable provisions of laws, codes and procedures related to violence against women are consistently enforced in such a way that all criminal acts of violence against women are recognized and responded to accordingly by the criminal justice system; UN )أ( ضمان إنفاذ اﻷحكام الواجبة التطبيق من أحكام القوانين والمدونات واﻹجراءات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة إنفاذا متسقا وعلى نحو يكفل إدراك جميع أعمال العنف الاجرامية المرتكبة ضد المرأة والتصدي لها على نحو مناسب من قبل نظام العدالة الجنائية؛
    " (a) To ensure that the applicable provisions of laws, codes and procedures related to violence against women are consistently enforced in such a way that all criminal acts of violence against women are recognized and responded to accordingly by the criminal justice system; UN " )أ( ضمان إنفاذ اﻷحكام الواجبة التطبيق من أحكام القوانين والمدونات واﻹجراءات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة إنفاذا متسقا وعلى نحو يكفل إدراك جميع أعمال العنف الاجرامية المرتكبة ضد المرأة والتصدي لها على نحو مناسب من قبل نظام العدالة الجنائية؛
    She had contacted Governments to request information on violence in the family, in the community and violence by the State. She had requested information on national administrative and juridical practice and on programmes related to violence against women, including shelters. Thus far, 29 States, a number of United Nations agencies and a large number of non-governmental organizations had responded. UN وذكرت أنها أجرت اتصالات بالحكومات طلبت فيها معلومات عن العنف داخل اﻷسرة، وفي المجتمع المحلي، وعنف الدولة؛ وأنها طلبت معلومات عن الممارسات الادارية والقضائية الوطنية وعن البرامج ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك المأوى؛ وأنها تلقت حتى اﻵن استجابات من ٢٩ دولة وبعض وكالات اﻷمم المتحدة ومن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    3. The Model Strategies and Practical Measures specifically acknowledge the need for an active policy of bringing into the mainstream a gender perspective in all policies and programmes related to violence against women and of achieving gender equality and equal and fair access to justice, as well as establishing the goal of gender balance in areas of decision-making related to the elimination of violence against women. UN ٣ - وتسلم هذه الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، على وجه التحديد، بوجود حاجة إلى رسم سياسة نشطة تتمثل في إدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس ضمن المسار العام لجميع السياسات والبرامج ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، وفي تحقيق المساواة بين الجنسين والمساواة والانصاف في الوصول إلى العدالة، وكذا في إدراج هدف تحقيق التوازن بين الجنسين ضمن مجالات اتخاذ القرار ذات الصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Amendments have been done to relevant laws concerning violence against women. For instance the amendments to the Criminal Code Act recognizing marital rape. UN أُجريت تعديلات للقوانين ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، وعلى سبيل المثال، تعديلات القانون الجنائي التي تم بموجبها الاعتراف بالاغتصاب في إطار الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more