The United States also has jurisdiction over certain corruption-related offences even when most of the conduct takes place abroad. | UN | كما أن للولايات المتحدة ولاية جنائية على بعض الجرائم ذات الصلة بالفساد حتى عندما يُنفَّذ الجزء الأكبر منها في الخارج. |
The national authorities confirmed that bank secrecy does not pose difficulties in corruption-related investigations. | UN | وقد أكَّدت السلطات الوطنية أنَّ السرِّية المصرفية لا تضع صعوبات في التحقيقات ذات الصلة بالفساد. |
The issues of fair treatment or the discriminatory purpose have not been invoked to date in corruption-related cases. | UN | ولم يتم الاحتجاج بمسائل المعاملة العادلة أو الغرض التمييزي حتى الآن في قضايا الجرائم ذات الصلة بالفساد. |
Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد. |
Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد. |
The Customary Courts have jurisdiction to hear a variety of civil and criminal matters, including offences of lesser gravity such as petty theft, but not corruption related matters. | UN | وللمحاكم العرفية اختصاص قضائي بسماع طائفة متنوِّعة من المسائل المدنية والجنائية، بما في ذلك قضايا الجرائم التي هي أقل خطورة، مثل السرقة الصغيرة، ولكنها غير مختصة بالمسائل ذات الصلة بالفساد. |
The Working Group recommended for consideration by the Conference, means of gathering information on specific types of money-laundering cases related to corruption. | UN | وأوصى الفريق العامل المؤتمر بأن ينظر في وسائل جمع المعلومات عن أنواع معينة من قضايا غسل الأموال ذات الصلة بالفساد. |
:: Consider amending the law to clarify that corruption-related offences are not considered political offences. | UN | :: النظر في تعديل القانون ليوضح أنَّ الجرائم ذات الصلة بالفساد لا تُعَدُّ جرائم سياسية. |
In the summer of 2010, the Kosovo Police arrested the Governor of the Central Bank in connection with a number of corruption-related offences. | UN | وخلال صيف عام 2010، ألقت شرطة كوسوفو القبض على محافظ المصرف المركزي فيما يتعلق بعدد من الجرائم ذات الصلة بالفساد. |
The rules of criminal jurisdiction, as contained in the U.S. legislation, apply to all corruption-related offences. | UN | وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية، كما ترد في تشريعات الولايات المتحدة، على جميع الجرائم ذات الصلة بالفساد. |
The reviewing experts noted the non-existence in the domestic legislation of a statute of limitations period for corruption-related offences. | UN | لاحظ خبراء فريق الاستعراض عدم وجود تشريعاتٍ وطنيةٍ تحدد فترة زمنية تسقط بعدها بالتقادم الجرائم ذات الصلة بالفساد. |
The existence of a structure of specialized authorities to deal specifically with corruption-related offences at each stage of the law enforcement process, supported by relevant enforcement statistics, was found to contribute to a significant increase in the number of corruption prosecutions in one State party. | UN | استُنتج أنَّ وجود هيكل للسلطات المتخصِّصة للتعامُل تحديداً مع الجرائم ذات الصلة بالفساد في كل مرحلة من مراحل عملية إنفاذ القانون، بالاستناد إلى إحصاءات الإنفاذ ذات الصلة، أسهم في زيادة عدد الملاحقات القضائية للفساد زيادةً كبيرةً في إحدى الدول الأطراف. |
The review team also welcomed ongoing legislative initiatives aimed at further increasing the sanctions for concrete corruption-related offences. | UN | كما رحب فريق الاستعراض بالمبادرات التشريعية الجارية التي تهدف إلى مواصلة تشديد الجزاءات على الجرائم الملموسة ذات الصلة بالفساد. |
Overall, it was proposed that Zimbabwe consider consolidating all corruption-related legislative matters in one law to create a comprehensive legal framework and also examine ways to enhance coordination among the different institutions. | UN | إجمالا، اقتُرح أن تنظر زمبابوي في تجميع كل المسائل التشريعية ذات الصلة بالفساد في قانون واحد لإعداد إطار قانوني شامل وكذلك دراسة سبل تعزيز التنسيق بين المؤسسات المختلفة. |
It recommended that the Philippines intensify its efforts to prosecute cases of corruption and review its sentencing policy for corruption-related offences. | UN | وأوصت اللجنة بأن تكثف الفلبين جهودها للتحقيق في قضايا الفساد ولمراجعة سياسة العقوبات المتعلقة بالمخالفات ذات الصلة بالفساد. |
Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد. |
A number of Member States provided an overview of domestic civil and administrative procedures relating to corruption. | UN | ٩٢- وقدَّم عدد من الدول الأعضاء لمحةً عامة عن الإجراءات المدنية والإدارية المحلية ذات الصلة بالفساد. |
However, the secretariat noted that more information from a wider sample of Member States was needed to assess the added value of cooperation among States parties in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | ٢6- ومع ذلك، أشارت الأمانة إلى الحاجة لمزيد من المعلومات من عيِّنة أوسع من الدول الأطراف لتقييم القيمة المضافة للتعاون فيما بين الدول الأطراف في المسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد. |
In 1999, economic and financial centres were put in place within the specialized jurisdictions, in order to deal more efficiently and rapidly with the complex matters relating to corruption and organized financial crimes. ... | UN | وتم في عام 1999 إنشاء مركز اقتصادي ومالي ضمن الولايات القضائية المتخصصة وذلك لمعالجة المسائل المعقدة ذات الصلة بالفساد والجريمة المالية المنظمة على نحو أكثر كفاءة وسرعة. ... |
Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد.() |
While the protection of victims could in principle fall within the scope of the vulnerable witness protection measures, Zimbabwe does not currently provide protection specifically for corruption related offences. | UN | يمكن من حيث المبدأ أن تندرج حماية الشهود ضمن نطاق تدابير حماية الشهود المستضعفين، لكن زمبابوي لا توفر حاليا حماية خاصة بالجرائم ذات الصلة بالفساد على وجه التحديد. |
Pursuant to Section 89 of the Zimbabwean Constitution, both statutory and common law offences related to corruption were applicable until the enactment of the 2006 amendments to the Criminal Law. | UN | وعملا بالمادة 89 من الدستور الزمبابوي، كانت أحكام القوانين التشريعية والقانون العام تسري على حد سواء على الجرائم ذات الصلة بالفساد حتى سُنَّت تعديلات عام 2006 على القانون الجنائي. |