"ذات الصلة بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • relevant human rights
        
    • related to human rights
        
    • human rights-related
        
    • relating to human rights
        
    • relevant to human rights
        
    • human rights related
        
    • pertaining to human rights
        
    • of relevance to human rights
        
    • human-rights-related
        
    • that relate to human rights
        
    • human-rights related
        
    • on human rights
        
    • dealing with human rights
        
    • human rights treaties
        
    • human rights instruments
        
    Azerbaijan also invited all relevant human rights mechanisms and procedures to pay due attention to this issue. UN كما دعت أذربيجان جميع الآليات والإجراءات ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى أن تولي الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    The Executive Directorate also incorporates human rights considerations into its communications strategy, as appropriate, and includes relevant human rights elements in all of its activities, including workshops and thematic studies. UN وتُدرج المديرية أيضا اعتبارات حقوق الإنسان في استراتيجيتها للاتصالات، حسب الاقتضاء، وتدرج العناصر ذات الصلة بحقوق الإنسان في جميع أنشطتها، بما في ذلك حلقات عمل والدراسات المواضيعية.
    However, my delegation laments the fact that this matter remains divisive and highly contested, partly due to the manner in which delegations have raised it in connection with all the different agenda items related to human rights. UN غير أن وفد بلدي يأسف لأن هذه المسألة لا تزال مثيرة للشقاق ويشتد الخلاف بشأنها، وذلك جزئيا بسبب الطريقة التي أثارت بها الوفود المسألة فيما يتصل بمختلف بنود جدول الأعمال ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    A survey will be produced and maintained on a quarterly basis of all human rights-related technical cooperation projects. UN سيتم إعداد دراسة استقصائية مرة كل ثلاثة أشهر وسيحتفظ بها وتتناول جميع مشاريع التعاون التقني ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    To enrich and spread a culture of human rights derived from Islamic sharia and all international conventions relating to human rights UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    :: The organization of continuing training courses applying various educational technologies and methods relevant to human rights; UN :: تنظيم دورات تدريبية مستمرة تعتمد مختلف التقنيات والأساليب التربوية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    It welcomed the intention of creating a compendium of all human rights related provisions. UN ورحبت بعزم النمسا على وضع موجز لجميع الأحكام ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur believes that the composition of the governing body of a national institution should be as diverse as possible, including representatives from civil society and people with relevant human rights experience. UN وترى المقررة الخاصة أن تشكيل الهيئة الإدارية للمؤسسة الوطنية ينبغي أن يكون متنوعاً بقدر الإمكان، وأن يضم ممثلين للمجتمع المدني وأشخاصاً من ذوي الخبرة المناسبة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    The countries visited differ greatly both in terms of development and relevant human rights concerns. UN 18- وتختلف البلدان التي تمت زيارتها اختلافاً كبيراً من حيث وضع التنمية والشواغل ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    244. Approved periodic reports are submitted to the relevant human rights treaty body for consideration. UN 244- ويقدم تقرير جمهورية بيلاروس الدوري المعتمد إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    National authorities participate in implementing recommendations related to human rights UN مشاركة السلطات الوطنية في تنفيذ التوصيات ذات الصلة بحقوق الإنسان
    In that context, clarification was sought on the nature and the scope of the implementation of actions related to human rights. UN وفي ذلك السياق، طُلب توضيح بشأن طبيعة ونطاق تنفيذ الأعمال ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    In that context, clarification was sought on the nature and the scope of the implementation of actions related to human rights. UN وفي ذلك السياق، طُلب توضيح بشأن طبيعة ونطاق تنفيذ الأعمال ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    The programmes were part of an overall effort to transfer human rights-related functions to the PISGs. UN وتشكل البرامج جزءاً من الجهود الشاملة المبذولة لنقل المهام ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Parties are willing to cooperate on human rights-related matters. UN وإبداء الطرفين استعدادهما للتعاون في المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    He contributed to the drafting of human rights-related resolutions and documents adopted by multilateral forums, including the United Nations, the Movement of Non-aligned Countries and the Organization of the Islamic Conference, from 1994 to 2004. UN وأسهم في صياغة القرارات والوثائق ذات الصلة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها منتديات متعددة الأطراف، من بينها الأمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي، في الفترة من عام 1994 إلى 2004.
    Our group is committed to the United Nations and to its subsidiary organizations in all aspects relating to human rights and freedoms. UN وفريقنا ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية في جميع الجوانب ذات الصلة بحقوق الإنسان والحريات.
    Mr. Gochev is an internationally recognized expert in the law of human rights. To date, he has been a professor at several universities in Bulgaria on topics relating to human rights. UN والسيد غوتشيف خبير مشهود له بكفاءته دوليا في قانون حقوق الإنسان؛ ولا يزال يعمل حتى الآن أستاذا في عدة جامعات في بلغاريا ويدرس الموضوعات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Activities relating to human rights are crucially important in the current situation in Burundi. UN وتكتسي الأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان أهمية حيوية في الوضع الحالي الذي تشهده بوروندي.
    Cross-cutting issues relevant to human rights were also covered in the present report. UN ويشمل هذا التقرير أيضاً القضايا الشاملة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Without the financial assistance from donor partners, there is very limited financial resource to improve and promote human rights related issues within the community. UN وبدون المساعدة المالية المقدمة من الشركاء المانحين، لن تتوافر سوى موارد مالية محدودة بدرجة كبيرة لتحسين وتعزيز القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان داخل المجتمع المحلي.
    97. Brunei Darussalam has participated in a number of regional and international events pertaining to human rights. UN 97- شاركت بروني دار السلام في عدد من التظاهرات الإقليمية والدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    34. Pending draft laws of relevance to human rights include those on anti-corruption, labour, kidnapping, trafficking and exploitation of persons, associations, control of pharmacies, anti-personnel land-mines and nationality. UN ٣٤ - وتشمل مشاريع القوانين المعلقة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد، والعمل، والاختطاف، والاتجار باﻷشخاص واستغلالهم، والجمعيات، ومراقبة الصيدليات، واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷشخاص، والجنسية.
    1 briefing to United Nations departments, agencies, funds, programmes, regional entities on human-rights-related issues and activities in peacekeeping missions UN عقد جلسة إحاطة واحدة لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وكياناتها الإقليمية بشأن المسائل والأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام
    But those provisions of the Charter that relate to human rights (arts. 1, 55 and 56) must still be considered to be fully applicable in such cases. UN ولكن أحكام الميثاق ذات الصلة بحقوق الإنسان (المواد 1 و55 و56) ينبغي أن تعتبر واجبة التطبيق بشكل تام في مثل هذه الحالات.
    Parties are willing to cooperate on human-rights related matters. UN وإبداء الطرفين استعدادهما للتعاون في المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Parliament had set up a board of experts on human rights matters. UN وقد أنشأ البرلمان مجلساً للخبراء بشأن الأمور ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    The General Assembly, in resolution 48/121, endorsed the Vienna Declaration and Programme of Action and called upon all States and requested all organs and bodies of the United Nations system dealing with human rights to take further action with a view to the full implementation of all recommendations of the Conference. UN ٨ - لقد أيدت الجمعية العامة في القرار ٤٨/١٢١ إعلان وبرنامج عمل فيينا وطلبت إلى جميع الدول وسائر أجهزة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    Nevertheless, while it was desirable to preserve the unity of the reservations regime, it must be recognized that that regime posed certain problems for human rights treaties. UN بيد أنه إذا كان من المستحسن الحفاظ على وحدة نظام التحفظات، فإنه ينبغي اﻹقرار بأن هذا النظام يطرح بعض المشاكل المتعلقة بالمعاهدات ذات الصلة بحقوق اﻹنسان.
    We affirm our intention to redouble our efforts to observe the provisions of the Universal Declaration and of all other relevant human rights instruments. UN التقيد بالحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وسائر الصكوك واﻹعلانات الدولية ذات الصلة بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more