It is our hope that the country concerned will take concrete actions, engage in dialogue instead of confrontation, carry out contacts and exchanges instead of embargo and sanctions, and implement the relevant United Nations resolutions without delay. | UN | ونأمل أن يتخذ البلد المعني خطوات ملموسة، وأن ينخرط في حوار بدلا من المجابهة، وأن يقوم بإجراء اتصالات وتبادلات بدلا من فرض الحظر والجزاءات، وأن ينفذ القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة بدون تأخير. |
Turkey expects Armenia to fully comply with the relevant United Nations resolutions in order to find a prompt and just solution to the Nagorny Karabakh conflict. | UN | وتتوقع تركيا من أرمينيا أن تمتثل امتثالا كاملا للقرارات ذات الصلة للأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية عاجلة وعادلة للصراع في ناغورني كاراباخ. |
We have sent nuclear fuel to the Russian Federation for long-term storage, strengthened the system for the physical protection of nuclear and other radioactive materials in order to more effectively combat the illegal trade in those materials, and ratified the relevant United Nations conventions. | UN | فقد ظللنا نرسل الوقود النووي إلى الاتحاد الروسي من أجل التخزين الطويل الأجل، وقمنا بتعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية والمواد المشعة الأخرى بغية المكافحة بشكل أكثر فعالية للاتجار غير القانوني بتلك المواد، وصدّقنا على الاتفاقيات ذات الصلة للأمم المتحدة. |
Secondly, we must see to it that there is a mechanism in place to ensure a United Nations system-wide response, with immediate intervention by the relevant United Nations agencies in order to deal with wounded or displaced persons. | UN | ثانيا، علينا أن نتأكد من وجود آلية لضمان استجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مع التدخل الفوري من جانب الوكالات ذات الصلة للأمم المتحدة بغية التعامل مع الأشخاص الجرحى أو المشردين. |
While this is commendable, we recommend that the relevant United Nations bodies and agencies explore the possibilities of working cooperatively with them. | UN | وفي حين أن هذا جدير بالإشادة، فإننا نوصي الهيئات والوكالات ذات الصلة للأمم المتحدة باستكشاف إمكانيات العمل بشكل تعاوني مع صناعة النقل البحري. |
28. All custodial, record-keeping and other related services in the investment area are contracted for through the Procurement Division of the Office of Central Support Services, subject to review by the Headquarters Committee on Contracts in accordance with the relevant United Nations regulations and rules. | UN | 28 - يجري التعاقد بشأن جميع خدمات أمناء الاستثمار وحفظ السجلات وما يتصل بذلك من خدمات في مجال الاستثمار عبر شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، رهنا باستعراض لجنة العقود في المقر وفقا للأنظمة والقواعد ذات الصلة للأمم المتحدة. |
We strongly support the intense work of the Counter-Terrorism Committee and we welcome the strengthening of its dialogue with the Member States, especially the active part it is playing in identifying the needs of and possible sources of assistance to countries in meeting their obligations under the relevant United Nations Conventions. | UN | ونؤيد بقوة العمل المكثف للجنة مكافحة الإرهاب كما نرحب بتعزيز حوارها مع الدول الأعضاء، لا سيما بالدور النشط الذي تضطلع به اللجنة في تحديد احتياجات البلدان والمصادر الممكنة للمساعدة في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات ذات الصلة للأمم المتحدة. |
As stressed in draft resolution A/65/L.7, my delegation hopes that the relevant United Nations actors will take forward the appropriate recommendations contained in the review report. | UN | وكما تم التأكيد عليه في مشروع القرار A/65/L.7، يأمل وفد بلدي في أن تمضي الجهات الفاعلة ذات الصلة للأمم المتحدة قدما بالتوصيات المناسبة الواردة في تقرير الاستعراض. |
It calls upon the parties to uphold the relevant United Nations resolutions as well as the Quartet road map for the creation of two States, Palestinian and Israeli, with secure, internationally recognized borders, living side by side in peace. | UN | وتناشد غينيا الأطراف التمسك بالقرارات ذات الصلة للأمم المتحدة فضلا عن خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وتشمل وجود دولتين، فلسطينية وإسرائيلية، بحدود آمنة ومعترف بها دوليا، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام. |
The Board is also the competent national authority acting in accordance with United Nations and European Union regulations for authorizing certain requests under specified exemptions, where this is required by the relevant United Nations and European Union legal instruments. | UN | والمجلس هو أيضا الهيئة الوطنية المختصة، عملا بأنظمة الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، للإذن بتقديم الطلبات في إطار إعفاءات محددة، حيثما تَعين الحصول على إعفاء بموجب الصكوك ذات الصلة للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
All the parties concerned should conscientiously implement the agreements and common understanding reached on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of " land for peace " . | UN | وينبغي للأطراف المعنية أن تنفذ بجدية الاتفاقات والتفاهمات المشتركة التي تم التوصل إليها على أساس القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة ومبدأ " الأرض مقابل السلام " . |
Provisions for programme support costs (13 per cent) and the operating cash reserve (15 per cent) were also taken into consideration, in accordance with the relevant United Nations financial rules. | UN | وأخذت بعين الاعتبار أيضاً الاعتمادات المخصصة لتكاليف دعم البرامج (13 في المائة) والاحتياطي النقدي من أجل التشغيل (15 في المائة)، وذلك وفقاً للوائح المالية ذات الصلة للأمم المتحدة. |
My delegation wishes to extend congratulations to Ms. Ann Veneman, Executive Director of UNICEF, to the Secretary-General -- who is far away, although I am sure he is with us in spirit -- and to all the relevant United Nations agencies and non-governmental organizations for their important work on behalf of the children of the world. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تهانيه للسيدة آن فينيمان، المديرة التنفيذية لليونيسيف، وللأمين العام - الموجود في مكان بعيد، بالرغم من أنني متأكد من أنه معنا بروحه - ولجميع الوكالات ذات الصلة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على عملهم الهام بالنيابة عن أطفال العالم. |
73. Mr. Zeidan (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that the relevant United Nations reports and the advisory opinion of 9 July 2004 of the International Court of Justice did not contain baseless accusations. | UN | 73 - السيد زيدان (المراقب عن فلسطين): تكلم في ممارسة لحق الرد، فقال إن التقارير ذات الصلة للأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 لم تأت بادعاءات لا أساس لها من الصحة. |