"ذات الطابع الجنسي" - Translation from Arabic to English

    • of a sexual nature
        
    • of sexual nature
        
    • sex-related
        
    • of a sexual character
        
    • sexual crimes
        
    • sexually coloured
        
    To the above must be added the existing punishment for criminal actions of a sexual nature with minors. UN ويجب أن يضاف إلى ما سلف ذكره العقوبة القائمة المفروضة على ارتكاب اﻷفعال الجنائية ذات الطابع الجنسي مع القصﱠر.
    130. Number of cases of a sexual nature involving children and adults with intellectual disability. UN 130- عدد الحالات ذات الطابع الجنسي التي تشمل أطفالاً وبالغين يعانون من إعاقات ذهنية.
    Injurious acts of a sexual nature UN الأفعال الضارة ذات الطابع الجنسي
    Article 172 of the Penal Code stipulates responsibility for violent actions of sexual nature. UN وترتّب المادة 172 من القانون الجنائي مسؤولية على أعمال العنف ذات الطابع الجنسي.
    - Violent acts of a sexual nature (art. 144); UN - أعمال العنف ذات الطابع الجنسي )المادة ١٤٤(؛
    2. The perpetrator caused such person or persons to engage in one or more acts of a sexual nature. UN 2 - أن يدفع مرتكب الجريمة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص إلى ممارسة فعل أو أكثر من الأفعال ذات الطابع الجنسي.
    2. The perpetrator caused such person or persons to engage in one or more acts of a sexual nature. UN 2 - أن يتسبب المتهم في قيام الشخص أو الأشخاص بفعل أو أكثر من الأفعال ذات الطابع الجنسي.
    2. The perpetrator caused such person or persons to engage in one or more acts of a sexual nature. UN 2 - أن يتسبب المتهم في قيام الشخص أو الأشخاص بفعل أو أكثر من الأفعال ذات الطابع الجنسي.
    2. The perpetrator caused such person or persons to engage in one or more acts of a sexual nature. UN 2 - أن يدفع مرتكب الجريمة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص إلى ممارسة فعل أو أكثر من الأفعال ذات الطابع الجنسي.
    40. The question of timing is also important in determining women's access to reparations, especially for crimes of a sexual nature. UN 40- ومسألة التوقيت مهمة أيضاً لحسم وصول النساء إلى التعويضات، وخصوصاً إلى التعويضات عن الجرائم ذات الطابع الجنسي.
    In general, crimes of a sexual nature, such as rape and sexual assault, no longer come under the heading of offences against decency, as was the case in the previous Penal Code. UN والجرائم ذات الطابع الجنسي بصفة عامة، من قبيل الاغتصاب والاعتداء الجنسي لم تعد من الجرائم المنافية للشرف كما هو وارد في القانون الجنائي السابق.
    It would seem that the prohibition embraces all serious abuses of a sexual nature inflicted upon the physical and moral integrity of a person by means of coercion, threat of force or intimidation in a way that is degrading and humiliating for the victim's dignity. UN وقد يبدو أن الحظر يشمل جميع الانتهاكات الخطيرة ذات الطابع الجنسي التي تلحق بالسلامة الجسدية والمعنوية لشخص ما من خلال القسر أو التهديد باستخدام القوة أو التخويف بشكل محط ومذل لكرامة الضحية.
    Under article 139 of the Criminal Code, violent acts of a sexual nature are punishable by deprivation of liberty for a period of between 5 and 7 years and, where there are aggravating circumstances, for a period of between 15 and 20 years. UN 61- وبموجب المادة 139 من القانون الجنائي تجرم الأفعال العنيفة ذات الطابع الجنسي ويعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح ما بين 5 و7 سنوات، ولمدة تتراوح ما بين 15 و20 سنة عند وجود ظروف مشددة.
    Moreover, as rape is never permitted under humanitarian law, coerced “services” of a sexual nature always constitute violent infractions of humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا ﻷنه لا يسمح مطلقا بالاغتصاب بموجب القانون اﻹنساني، فإن " الخدمات " القسرية ذات الطابع الجنسي تشكل دائما انتهاكات صارخة للقانون اﻹنساني.
    2. The perpetrator or another person obtained or expected to obtain pecuniary or other advantage in exchange for or in connection with the acts of a sexual nature. UN 2 - أن يحصل مرتكب الجريمة أو غيره أو أن يتوقع الحصول على أموال أو فوائد أخرى لقاء تلك الأفعال ذات الطابع الجنسي أو لسبب مرتبط بها.
    Other actions of a sexual nature -- 31 UN الأعمال الأخرى ذات الطابع الجنسي - 31
    When the ERA replaced the Employment Contracts Act, the provisions relating to sexual harassment were strengthened by explicitly including direct and indirect requests or behaviour, and also including the use of visual material of a sexual nature. UN وعندما حل قانون علاقات العمل محل قانون عقود العمل، جرى تعزيز الأحكام المتعلقة بالمضايقات الجنسية بالقيام صراحة بإدراج الطلبات المباشرة وغير المباشرة أو السلوك المباشر أو غير المباشر، وأيضا إدراج استخدام المواد البصرية ذات الطابع الجنسي.
    29. In order to ensure rigorous enforcement of these laws, the Department of Social Welfare frequently trains law enforcers on them, strengthening their capacity in investigation and interviewing techniques especially for crimes of sexual nature against children. UN 29- ومن أجل ضمان التنفيذ الصارم لهذه القوانين، تقوم إدارة الرعاية الاجتماعية في كثير من الأحيان بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون عليها، حيث تعزّز قدرتهم على التحقيق وتدربهم على تقنيات إجراء المقابلات الشخصية ولا سيما بالنسبة للجرائم ذات الطابع الجنسي المرتكبة ضد الأطفال.
    63. The observer for the Japan Fellowship for Reconciliation mentioned that the history of international law on crimes of a sexual character might be an area for further study. UN 63- وذكر المراقب عن الزمالة اليابانية للتصالح أن تاريخ القانون الدولي المتعلق بالجرائم ذات الطابع الجنسي قد يشكل مجالا لإجراء مزيد من الدراسة.
    Her delegation welcomed in that connection the adoption of the Statute of the International Criminal Court, which, for the first time, defined sexual crimes perpetrated against women and children as war crimes. UN وأعربت المتكلمة عن ارتياح الوفد الدومينيكي لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تعتبر، ﻷول مرة، جرائم حرب الجرائم ذات الطابع الجنسي التي تقترف ضد النساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more