"ذات الطابع العالمي" - Translation from Arabic to English

    • of a Universal Character
        
    • of a global nature
        
    • of a global character
        
    • of universal character
        
    • of a universal nature
        
    • globalized
        
    • universal character with
        
    • universal and
        
    • of global relevance
        
    • with a global mandate
        
    The same applied to other international organizations of a Universal Character. UN وينطبق هذا بالمثل على المنظمات الدولية الأخرى ذات الطابع العالمي.
    First, it is the only international court of a Universal Character with general jurisdiction. UN فهي أولا المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص العام.
    The Court is the only international court of a Universal Character with general jurisdiction. UN والمحكمة هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص العام.
    We welcome ongoing efforts and initiatives to combat the disease, in particular those of a global nature. UN ونرحب بالجهود المبذولة والمبادرات الرامية إلى مكافحة هذا المرض، وبالجهود ذات الطابع العالمي بشكل خاص.
    The need for the United Nations to provide leadership in addressing problems and challenges of a global nature is imperative. UN فثمة حاجة حتمية إلى أن تتولى الأمم المتحدة القيادة في التصدي للمشاكل والتحديات ذات الطابع العالمي.
    References to territorial integrity may also be found in multilateral treaties of a global character. UN 28 - وربما توجد أيضا إشارات إلى السلامة الإقليمية في المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الطابع العالمي.
    The role of the ICJ, which is the only international court of universal character with general jurisdiction, is increasing in the post-cold war era. UN إن دور محكمة العدل الدولية، التي هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص العام، يتزايد في حقبة ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    All other international judicial institutions have specific competences and lack general jurisdiction of a universal nature. UN فجميع المؤسسات القضائية الدولية لها اختصاصات محددة وتفتقر إلى الولاية العامة ذات الطابع العالمي.
    The International Court of Justice, it should be recalled, is the only international court of a Universal Character with general jurisdiction. UN ينبغي التذكير بأن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والولاية القضائية العامة.
    Pakistan recognizes the International Court of Justice as the international court of a Universal Character with general jurisdiction. UN وتعترف باكستان بمحكمة العدل الدولية بوصفها المحكمة الدولية ذات الطابع العالمي والولاية العامة.
    Vienna Convention on the Representation of States in their Relations with International Organizations of a Universal Character. UN اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    It is the only international court of a Universal Character with general jurisdiction. UN إنها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي بولاية قضائية عامّة.
    In 1978, Ukraine ratified the 1975 Vienna Convention on the Representation of States in Their Relations with International Organizations of a Universal Character. UN لقد صدقت أوكرانيا في عام ١٩٧٨ على اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ الخاصة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    26. The International Court of Justice is the only international court of a Universal Character with general jurisdiction. UN ٢٦ - ومحكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام.
    48. The International Court of Justice is the only international court of a Universal Character with general jurisdiction. UN 48 - محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام.
    Nepal firmly believes that multilateral solutions are required to address problems and challenges of a global nature. UN وترى نيبال جازمة أن الحلول المتعددة الأطراف مطلوبة لمعالجة المشاكل والتحديات ذات الطابع العالمي.
    The GTAD is an interactive tool, which takes into account national and regional projects, as well as training courses of a global nature. UN وقاعدة البيانات أداة تفاعلية تأخذ في الاعتبار المشاريع الوطنية والإقليمية، وكذلك الدورات التدريبية ذات الطابع العالمي.
    The United Nations is an Organization with ongoing economic, social, cultural and humanitarian concerns of a global nature. UN واﻷمم المتحدة منظمة تهمها الشواغل الحاليــــة، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية ذات الطابع العالمي.
    The view was expressed that, in order to avoid any legal implications, consideration might be given to establishing a specialized space agency under the aegis of the United Nations that could take on the role of the supervisory authority as well as other functions, such as the consideration of space debris and other issues of a global character. UN 99- وأُعرب عن رأي مفاده أنه، من أجل تفادي أي تبعات قانونية، قد يجدر النظر في إنشاء وكالة متخصّصة معنية بالفضاء تحت رعاية الأمم المتحدة يمكنها أن تتولى دور السلطة الإشرافية إلى جانب مهام أخرى، مثل النظر في مسألة الحطام الفضائي وغيرها من المسائل ذات الطابع العالمي.
    The report before us testifies anew to the growing role of the ICJ in shouldering its responsibilities as the principal judicial organ of the United Nations and the only court of universal character with general jurisdiction. UN التقرير الذي بين أيدينا يثبت من جديد الدور المتعاظم الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية في النهوض بمسؤولياتها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الوحيدة ذات الطابع العالمي التي تتمتع بولاية عامة.
    At the same time, this document, in our view, contains no evaluation of the effectiveness of joint efforts within the United Nations system or recommendations of a universal nature in this regard. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن هذه الوثيقة لا تتضمن أي تقييم لمدى فعالية الجهود المشتركة المبذولة داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو التوصيات ذات الطابع العالمي الصادرة في هذا الصدد.
    globalized companies have taken over markets and it is not possible for any one country to regulate what these companies do. UN فقد احتكرت الشركات عبر الوطنية ذات الطابع العالمي الأسواق، ولا يمكن لبلد بمفرده أن يحمَّل مسؤولية أفعال تلك الشركات.
    Cyprus is a party to over 140 instruments of universal and regional character. UN وقبرص طرف في أكثر من 140 صكاً من الصكوك ذات الطابع العالمي وإلإقليمي.
    The debate highlighted a wide range of protection issues of global relevance. UN وسلط النقاش الضوء على طائفة واسعة من قضايا الحماية ذات الطابع العالمي.
    Requiring unanimity before the competent organ comes into being can, of course, be a disadvantage to the reserving State, since in most cases -- at least, when it comes to international organizations with a global mandate -- a decision will probably be taken by majority vote. UN ومن المؤكد أن الدولة المتحفظة يمكن أن تكون في وضع غير مناسب بسبب الإجماع المشترط في الفترة السابقة لإنشاء الجهاز المختص لأن هذا الأخير سيبت في نهاية المطاف بالتصويت بالأغلبية، على الأقل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more