"ذات العيار الصغير" - Translation from Arabic to English

    • small-calibre
        
    • small calibre
        
    The success achieved in banning anti-personnel mines should encourage us to go farther in order to bring about a better regulation of small arms and small-calibre weapons. UN والنجاح المحرز في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يشجعنا على المضي قدما بغية التوصل إلى تنظيم افضل لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة ذات العيار الصغير.
    A similar requirement applied to small-calibre arms and munitions, and his country would support any initiative in that direction. UN وإن نفس الشرط ينطبق على الأسلحة ذات العيار الصغير وعلى الذخائر وسيؤيد بلده أية مبادرة يتم اتخاذها في هذا الاتجاه.
    Only small-calibre firearms could be purchased by persons with an appropriate licence. UN ولا يمكن للأفراد أن يشتروا إلا الأسلحة النارية ذات العيار الصغير بترخيص مناسب.
    The Government of China has also provided 50 motorcycles, while Belgium has provided several small calibre weapons and ammunition for training purposes. UN وكذلك وفرت حكومة الصين 50 دراجة نارية، بينما قدمت بلجيكا عددا من الأسلحة والذخيرة ذات العيار الصغير لأغراض التدريب.
    He seems to prefer small calibre fire arms and sharp objects to do his damage. Open Subtitles يبدو انه يفضل الاسلحة ذات العيار الصغير والالات الحادة لايقاع الضرر
    Propelled grenades and small-calibre ammunition of likely Romanian origin UN جي والذخائر ذات العيار الصغير التي يرجح أن يكون مصدرها رومانيا
    Particular attention should also be given to the problem of the increased proliferation of small-calibre weapons — a problem that is likewise of increasing gravity. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمشكلة زيادة انتشار اﻷسلحة ذات العيار الصغير - وهي مشكلة تكتسي خطورة متزايدة أيضا.
    In the final declaration the States parties had also decided that work should be carried out on possible options to promote compliance with the provisions of the Convention and its annexed protocols, and on the question of small-calibre arms and ammunition. UN وفي الإعلان الختامي، قررت الدول الأطراف أيضاً أن يُكرَّس العمل للخيارات المتاحة لتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ولمسألة الأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير.
    The Review Conference also decided to ask the Chairman-Designate to undertake consultations on how to promote compliance with the Convention, and to invite interested States parties to convene a meeting of experts in order to consider possible issues related to small-calibre weapons and ammunition. UN وقرر المؤتمر الاستعراضي أيضا أن يطلب من الرئيس المعين إجراء مشاورات بشأن كيفية تشجيع الامتثال للاتفاقية، وأن يدعو الدول الأطراف المهتمة إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل النظر في القضايا المحتملة المتعلقة بالأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير.
    Deeply convinced that the consolidation of peace and security also hinges on the taking of specific measures for disarmament, in particular control of small-calibre and light weapons, the Niger has joined the United Nations and certain neighbouring countries to carry out comprehensive action to combat the scourge of the illegal arms trade. UN والنيجر، لاقتناعه اقتناعا عميقا بأن توطيد دعائم السلام واﻷمن يتوقف دائما على اتخاذ تدابير معينة لنزع السلاح، ولا سيما تحديد اﻷسلحة ذات العيار الصغير واﻷسلحة الخفيفة، ويشارك اﻷمم المتحدة وبعض البلدان المجاورة في تنفيذ إجراءات شاملة لمكافحة آفة الاتجار باﻷسلحة غير القانونية.
    Article 8: Shotguns and small-calibre rifles for sports target practice and their cartridges, and primers and ammunition for those purposes may be legally traded, but their sale and use are restricted under the provisions of this Decree and as required by the Police in each case. UN المادة 8: وفقا لأحكام هذا المرسوم وما تفرضه سلطات الشرطة حسب كل حالة، يكون مشروعا الاتجار بالمسدسات والبنادق ذات العيار الصغير المخصصة للتدريب على إصابة الهدف للأغراض الرياضية والخراطيش الخاصة بها؛ والمفجرات والذخائر المستعملة في تلك الأغراض.
    34. This section documents seven breaches of the arms embargo and one major attempted violation, ranging from imports of arms and small-calibre ammunition to foreign technical assistance and military training. UN 34 - يوثِّق هذا القسم سبعة انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة ومحاولة انتهاك كبير، بدءا من استلام واردات من الأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير وصولا إلى تلقي مساعدة تقنية أجنبية وتدريب عسكري من الخارج.
    With internal conflicts now claiming many more casualties than wars between States, and with small calibre weapons and explosive remnants of war continuing to cause avoidable deaths, injury and hardship, an expansion of the scope of the Convention to cover those issues was clearly warranted. UN والآن مع كون الحروب الداخلية توقع من الإصابات أكثر مما توقعه الحروب بين الدول، ومع استمرار تسبب الأسلحة ذات العيار الصغير والمتفجرات من مخلفات الحرب في وفيات وإصابات وصعوبات يمكن تفاديها فقد بات مؤكداً ضرورة توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل تلك القضايا.
    The publication contains the photos of 85 sculptures that were made following two weapons destruction events that took place in Mendoza, Argentina, in 2002, and during which 5,004 firearms and 8,262 units of small calibre ammunition were destroyed. UN ويضم المنشور صورا لخمسة وثمانين نحتا أُنجز على إثر عمليتين لتدمير الأسلحة أُجريتا في ميندوسا في الأرجنتين في عام 2002، ودُمرت خلالهما 004 5 قطع أسلحة نارية و 262 8 قطعة من الذخيرة ذات العيار الصغير.
    The Preparatory Committee had considered proposals on the following issues: scope of the Convention; compliance; explosive remnants of war; mines other than anti-personnel mines; and small calibre weapons and ammunition. UN 3- اعتمدت اللجنة التحضيرية مقترحات بخصوص القضايا التالية: نطاق الاتفاقية؛ والامتثال؛ والمتفجرات من مخلفات الحرب؛ والألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛ والأسلحة والذخيرة ذات العيار الصغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more