"ذات المسارين" - Translation from Arabic to English

    • two-track
        
    • dual-track
        
    Critical applications, including the two-track and benefit estimate systems, certificate of entitlement tracking and annual statements, have now become a standard service for clients. UN وقد باتت التطبيقات البالغة الأهمية، من قبيل تطبيقات نظم التقدير ذات المسارين ونظم تقدير الاستحقاقات وتطبيقات متابعة شهادة الاستحقاق والبيانات السنوية، مندرجة مع الخدمات الاعتيادية المقدّمة للعملاء.
    Civil society has just launched the so-called two-track process by publishing the Geneva initiative and the Nusseibeh-Ayalon declaration of principles. UN وشرع المجتمع المدني من فوره فيما يسمى العملية ذات المسارين بالإعلان عن مبادرة جنيف وإعلان مبادئ نسيبة - أيلون.
    To abandon any of the principles of this two-track formula would result not only in the continuation but in the dangerous escalation of such conflict situations. UN وإن التخلي عن أي من مبادئ هذه الصيغة ذات المسارين من شأنه ليس فحسب إدامة هذه الصراعات بل من شأنه أيضا أن يؤدي الى تصعيدها على نحو خطير.
    The Group of 77 and China welcomed the Secretary-General's two-track initiative to strengthen and revitalize the Organization's functioning and operations and noted that the reform of the United Nations was a process that had been under consideration in various contexts for some time. UN كما أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترحب بمبادرة اﻷمين العام ذات المسارين لتعزيز وإنعاش أداء وعمليات المنظمة، كما أنها لاحظت أن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة كانت موضع نظر في محافل مختلفة لفترة من الوقت.
    The annex elaborates on the existing issues and needs of the Organization, the specific issue of a dual-track career system and the related accountability issues. UN ويسهب المرفق في شرح المسائل والاحتياجات الحالية للمنظمة، ومسألة نظام " التعيينات ذات المسارين " ، والقضايا ذات الصلة بالأمر والمتعلقة بالمساءلة.
    Critical applications including the two-track and benefit estimate systems, certificate of entitlement tracking and annual statements have now become a standard service for clients. UN وأصبحت التطبيقات البالغة الأهمية التي تشمل نظم التقدير ذات المسارين ونظم تقدير الاستحقاقات، ومتابعة شهادة الاستحقاق والبيانات السنوية تشكل الآن إحدى الخدمات المعيارية المقدمة للعملاء.
    B. The two-track reform process UN باء - عملية اﻹصلاح ذات المسارين
    two-track policy UN السياسة ذات المسارين
    Number of survivors' (work type 540) and two-track (work type 524) cases treated UN عدد الحالات المجهزة المتعلقة باستحقاقات الخلف (540 نوع عمل) والاستحقاقات ذات المسارين (524 نوع عمل)
    This development, as well as the stability of the Argentine peso for more than three years now, has eliminated the problem in determining the initial local currency pension for new retirees residing in Argentina; however, the difficulties cited in the previous studies remain for those who separated in earlier years and would now wish to opt for the two-track feature of the pension adjustment system. UN وقد أدى هذا التطور، علاوة على استقرار البيزو اﻷرجنتيني لمدة تزيد على ثلاث سنوات حتى اﻵن، إلى القضاء على المشكلة فيما يتعلق بربط المعاش التقاعدي بالعملة المحلية للمتقاعدين الجدد المقيمين في اﻷرجنتين؛ غير أن الصعوبات المذكورة في الدراسات السابقة لا تزال قائمة بالنسبة للذين انتهت خدمتهم في سنوات أسبق ويودون اﻵن اختيار السمة ذات المسارين لنظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    12. At the 7th meeting, on 24 February 1997, the Secretary-General made a statement to the Working Group in which he described measures he had already taken within the Secretariat towards strengthening that organ of the United Nations system and presented his vision of a two-track reform process which he was undertaking. UN ١٢ - وفي جلسته السابعة، المعقودة في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، أدلى اﻷمين العام ببيان أمام الفريق العامل وصف فيه التدابير التي اتخذها بالفعل داخل اﻷمانة العامة من أجل تعزيز هذا الجهاز التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة وعرض رؤيته لعملية اﻹصلاح ذات المسارين التي يضطلع بها.
    19. Ms. ACHOURI (Tunisia) requested clarification as to which measures under the two-track reform process would be within the authority of the Secretary-General, and which would require a decision of the Member States. UN ١٩ - اﻵنسة عاشوري )تونس(: طلبت إيضاحا بشأن أي التدابير التي ستتخذ في إطار عملية اﻹصلاح ذات المسارين سوف تقع ضمن سلطة اﻷمين العام، وأي منها سوف يتطلب قراراً من الدول اﻷعضاء.
    From the two-track benefits processed during the period 1 April 1992 through 31 March 1994, 143 retirement or early retirement benefits had been affected by the 1 April 1992 modification of the pension adjustment system. UN ١٦٢ - ومن استحقاقات التقاعد ذات المسارين التي تم تجهيزها أثناء الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٢ وحتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، تأثر ١٤٣ من استحقاقات التقاعد أو التقاعد المبكر، بالتعديل المؤرخ ١ نيسان/ابريل ١٩٩٢ الذي أدخل على نظام تسوية المعاش التقاعدي.
    :: Objective 2: enhance benefit processing system. Continue the automation of the benefit processing system under recalculation and revision processes which involve complex situations, such as survivors' benefits with current and former spouse, children and orphan benefits and intricate two-track entitlements. UN :: الهدف 2: تعزيز نظام تجهيز الاستحقاقات - مواصلة التشغيل التلقائي لنظام تجهيز الاستحقاقات في إطار عمليات إعادة الحساب والتنقيح التي تنطوي على حالات معقدة من قبيل استحقاقات الخلف للزوج الحالي والسابق، واستحقاقات الأطفال واليتامى، والاستحقاقات ذات المسارين المعقدة.
    These difficulties in reconciling the medium-term results-based approach of the plan with the much shorter-term output-oriented approach required by the Secretariat in New York have not yet been entirely resolved and point to the existence of some basic problems in two-track reporting structures. UN 5 - والصعوبات في التوفيق بين نهج الخطة متوسطة الأجل القائم على أساس تحقيق النتائج وبين النهج الموجه نحو النواتج الأقصر أجلاً والذي تتطلبه الأمانة العامة في نيويورك لم يتم بعد التغلب عليها كلياً وتدل على وجود بعض المشاكل الأساسية في هياكل الإبلاغ ذات المسارين.
    However, the increasing gap between the evolution of the workload volume, coupled with the complexity of the added responsibilities (survivors' and two-track benefits) and the more modest evolution of staff resources, has resulted in a dramatic deterioration in the time taken to process new pension benefits. UN غير أن اتساع الفجوة بين تطور حجم العمل، مقرونا بتعقد المسؤوليات الإضافية (استحقاقات الخلف والاستحقاقات ذات المسارين)، وبين التطور الطفيف للموارد من الموظفين، أدى إلى تفاقم هائل في الوقت الذي يستغرقه تجهيز استحقاقات المعاشات الجديدة.
    In line with discussions at Copenhagen, the two-track negotiation process aligned under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention and the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol should hold extra meetings in the run-up to COP 16. UN وانسجاما مع المناقشات التي جرت في كوبنهاغن، ينبغي لعملية التفاوض ذات المسارين في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية والفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الأخرى للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو أن تعقد جلسات إضافية في الفترة التي تسبق عقد المؤتمر السادس عشر للأطراف في الاتفاقية.
    In its effort to reduce poverty, the Bank's two-track strategy supported growth that made efficient use of the poor's most abundant asset - their labour - and fostered widespread access to basic social services, particularly primary health care, nutrition, education and family-planning services. UN وفي صدد جهود البنك الرامية الى التخفيف من حدة الفقر، فإن استراتيجيته ذات المسارين قد دعمت النمو الذي استخدم بكفاءة أحد المصادر الوفيرة في البلدان الفقيرة - وهو اﻷيدي العاملة ودعم إمكانية الوصول على نطاق واسع الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، ولا سيما خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية، والتعليم، وتنظيم اﻷسرة.
    Based on (a) the country of residence of pensioners and (b) the fact that the largest use of the two-track feature is made in the European region, the assumption was made that (i) 50 per cent of survivor benefits will be routed to and handled from Geneva and (ii) 60 per cent of two-track requests will emanate from pensioners residing closer to Geneva and will thus be handled from the Geneva office. UN واستنادا إلى (أ) بلد إقامة المتقاعدين و (ب) ولأن التنفيذ ذو المسارين أكثر استخداما في المنطقة الأوروبية، فإنه يفترض `1 ' أن 50 في المائة من استحقاقات ذوي الحقوق سيتم توجيهها إلى جنيف وتعالج من هناك و `2 ' وأن 60 في المائة من الطلبات ذات المسارين سترد من المتقاعدين المقيمين في المناطق القريبة من جنيف وبالتالي ستعالج من مكتب جنيف.
    This is our dual-track policy. UN وهذه هي سياستنا ذات المسارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more