Compromises on both sides will be necessary for meaningful negotiations. | UN | وستكون التنازلات على الجانبين ضرورية لمفاوضات ذات جدوى. |
We call on the parties to adopt and adhere to meaningful benchmarks that will resolve all outstanding issues. | UN | ونهيب بالطرفين أن يعتمدا ويتقيدا بمعايير ذات جدوى من شأنها حل جميع المسائل المعلقة. |
Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; | UN | ويمكن للدعوة المجتمعية أن تؤثر في السياسات والالتزام السياسي لخلق بيئة داعمة أوسع نطاقا تجعل اﻷنشطة ذات جدوى ومستدامة. |
However, we are open to exploring other alternatives if these prove feasible. | UN | ولكننا على استعداد لبحث بدائل أخرى إذا اتضح أنها ذات جدوى. |
Measures relating to an economically, legally and politically viable active debris mission | UN | التدابير المتعلقة ببعثة إزالة نشطة للحطام ذات جدوى اقتصادية وقانونية وسياسية |
If they could, they wouldn't tell you that these markings, they're useless. | Open Subtitles | لو يمكنهم سوف يقولون لك أن هذه العلامات ليست ذات جدوى |
For many, the electoral climate will determine the likelihood of carrying out a meaningful recovery and reconstruction process in the year to come. | UN | وبالنسبة للكثيرين، فإن المناخ الانتخابي سيحدد إمكانية الاضطلاع بعملية إنعاش وإعادة إعمار ذات جدوى في العام القادم. |
This did not allow a meaningful comparison of commitments made between 2008 and 2009. | UN | لذا لم يتسن إجراء مقارنة ذات جدوى بين الالتزامات المتعهد بها في عامي 2008 و2009. |
The priorities now are a cessation of hostilities and the start of a meaningful political process. | UN | وتتمثل اﻷولويات في الوقت الحاضر في وقف اﻷعمال الحربية والبدء في عملية سياسية ذات جدوى. |
Therefore, such measures in outer space are meaningful only within the framework of a legal instrument. | UN | ومن ثم، فإن تدابير من هذا القبيل في الفضاء الخارجي لن تكون ذات جدوى إلا في إطار صك قانوني. |
This now needs to move beyond slogans to meaningful action on the ground. | UN | وينبغي الآن أن تتجاوز الأمور مجرد الشعارات إلى اتخاذ إجراءات ذات جدوى على أرض الواقع. |
CEB Focus guidance on simple results and a few but meaningful standard indicators. | UN | تركيز التوجيه على تحقيق نتائج بسيطة ومؤشرات قليلة ولكن ذات جدوى. |
Furthermore, feasible monitoring and enforcement mechanisms need to be included for the instrument to function effectively. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من الضروري إدراج آلية رصد وإنفاذ ذات جدوى لكي يعمل الصك بفعالية. |
Combined activities in the foregoing fields are technically feasible. | UN | والأنشطة المشتركة في المجالات المذكورة أعلاه ذات جدوى من الناحية التقنية. |
In some cases, a shared regional approach to nuclear power infrastructure, construction and operation may be feasible. | UN | وفي بعض الحالات، ربما تكون النُهج المشتركة إزاء الهياكل الأساسية والبناء والتشغيل في إطار الطاقة النووية ذات جدوى. |
It was encouraging to know that the general consensus was that, if embedded in existing systems and both feasible and proportionate, codes of conduct had a utility. | UN | وكان من المشجع معرفة أن توافق الآراء انتهى إلى أن مدونات قواعد السلوك مفيدة، إن هي أُدرجت ضمن النظم الحالية وكانت ذات جدوى ومتناسبة. |
Increasing the efficiency and versatility of combustion and gasification systems. Developing commercially feasible methods for production of ethanol from cellulosic materials. | UN | زيادة كفاءة نظم الاحتراق والتغويز وتعزيز تنوعها وتطوير أساليب ذات جدوى من الناحية الاقتصادية لإنتاج الإيثانول من مواد سليولوزية |
In Sweden, alternatives are all technically feasible, available, freely accessible and effective if used as prescribed. | UN | في السويد توجد بدائل ذات جدوى تقنية ويمكن الحصول عليها بسهولة وهي فعالة إذا استخدمت بحسب التوجيهات. |
Africa must strive for a high and sustained economic growth rate to make possible viable policies for combating poverty, taking into account demographic growth. | UN | وقال إنه يجب على افريقيا أن تسعى إلى تحقيق معدل مرتفع ومستدام للنمو الاقتصادي من أجل تمكين سياسات ذات جدوى لمكافحة الفقر تأخذ في حسبانها النمو السكاني. |
However, I do not want to engage in a long and useless debate with the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ومـــع ذلك، لا أود أن انخرط في مناقشة طويلة وغير ذات جدوى مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
These attempts have gone so far as to work towards producing reinterpretations of article IV of the NPT, reinterpretations that have nothing to do with the letter or spirit of the treaty and will only lead to further mistrust among its parties and add new, unhelpful challenges to the credibility and effectiveness of the IAEA comprehensive safeguards regime. | UN | وقد بلغت هذه المحاولات حد السعي إلى استحداث تفسيرات جديدة للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، تفسيرات ليس لها أساس بنص المعاهدة، ومن شأنها زيادة الشكوك بين أطرافها، وإضافة تحديات جديدة غير ذات جدوى أمام مصداقية وفاعلية نظام الضمانات الشاملة للوكالة. |
The report also raises issues which would need to be addressed for an effective process to be relevant and fully functional. | UN | ويثير التقرير أيضا قضايا ينبغي التطرق إليها من أجل استحداث عملية فعالة تكون ذات جدوى وفعالية عملية تامة. |
As the Secretariat no longer had a governance function there, continued dialogue with the entity was probably futile. | UN | وحيث إنه لم يعد للأمانة العامة أي مهام تتعلق بشؤون الإدارة هناك، فإن مواصلة الحوار مع ذلك الكيان قد تكون غير ذات جدوى. |
While technology was important, it was totally meaningless without the input of the human mind. | UN | ومع أن التكنولوجيا هامة فإنها غير ذات جدوى على اﻹطلاق من دون إسهام العقل البشري. |
The Peacebuilding Commission should be relevant to a larger number of countries. | UN | ذلك أنه ينبغي على لجنة بناء السلام أن تكون ذات جدوى لعدد أكبر من البلدان. |