"ذات صلة بالصحة" - Translation from Arabic to English

    • health-related
        
    The joint programme consists of five components covering social and economic development and health-related issues. UN ويتكون البرنامج المشترك من خمسة مكونات تشمل التنمية الاجتماعية والاقتصادية ومسائل ذات صلة بالصحة.
    Many of these feature health and health-related objectives and activities. UN وكثرة من هذه المبادرات تنطوي على أهداف وأنشطة صحية أو ذات صلة بالصحة.
    The staff of ministries of health, as well as those working in health-related sectors, should become familiar with the complementary relationship between health and human rights. UN وينبغي لموظفي وزارات الصحة والموظفين العاملين في قطاعات ذات صلة بالصحة معرفة العلاقة التكاملية بين الصحة وحقوق الإنسان.
    Existing international investment agreements have no checks on the activities of transnational corporations and many do not recognize States' prerogative to legislate and enforce health-related laws. UN فاتفاقات الاستثمار الدولية القائمة لا ضابط فيها لأنشطة الشركات عبر الوطنية والعديد منها لا يعترف بحق الدول في سن قوانين ذات صلة بالصحة وإنفاذها.
    The success of the Initiative has led some countries to expand their programmes to include other health-related activities. UN ٣٩ - ودفع نجاح المبادرة بعض البلدان إلى توسيع نطاق برامجها لكي تشمل أنشطة أخرى ذات صلة بالصحة.
    3. High-level health-related briefing sessions UN 3 - حلقات إطلاعية عالية المستوى ذات صلة بالصحة
    3. High-level health-related briefing sessions UN 3 - جلسات إطلاعية عالية المستوى ذات صلة بالصحة
    The representative of the World Health Organization offered, with the assistance of IOMC partners, to assist in convening a health-related roundtable discussion. UN وعرض ممثل منظمة الصحة العالمية، بمساعدة الشركاء في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، المعاونة في عقد مناقشات مائدة مستديرة ذات صلة بالصحة.
    The representative of the World Health Organization offered, with the assistance of IOMC partners, to assist in convening a health-related roundtable discussion. UN وعرض ممثل منظمة الصحة العالمية، بمساعدة الشركاء في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، المعاونة في عقد مناقشات مائدة مستديرة ذات صلة بالصحة.
    8. For example, about 4,000 health-related disorders have been attributed to genetic alteration caused by a single mutant gene. UN 8 - وعلى سبيل المثال عُزيت زهاء 000 4 حالة اختلال ذات صلة بالصحة إلى تغيُّر وراثي ناشئ عن مورِّث طافر وحيد.
    These key areas may be actual or potential causes of death or avoidable ill health or health-related psychosocial problems. UN وقد تكون هذه المجالات الرئيسية الأسباب الفعلية أو المحتملة للوفاة أو لاعتلال صحي يمكن تجنبه أو لمشاكل اجتماعية نفسية ذات صلة بالصحة.
    Given these great needs and the Fund’s limited resources, the proposed programme for Albania would focus almost entirely on reproductive health-related issues. UN وبالنظر إلى ضخامة الاحتياجات وموارد الصندوق المحدودة سوف ينصب تركيز البرنامج المقترح ﻷلبانيا بصورة كاملة تقريبا على مواضيع ذات صلة بالصحة اﻹنجابية.
    In 2007 UNOPS procured health-related goods worth over $90 million and oversaw the distribution of 342 million doses of medication to fight malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. UN وفي سنة 2007، اشترى المكتب سلعا ذات صلة بالصحة تزيد قيمتها عن 90 مليون دولار وأشرف على توزيع 342 مليون جرعة دواء لمكافحة الملاريا والسل ونقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Recently, the Government has adopted important health-related laws and policies. However, key challenges remain, including: effective implementation; low budgetary allocations in health; corruption; weak participation of civil society in health-related decisionmaking processes; and accountability. UN وقد اعتمدت الحكومة مؤخراً قوانين وسياسات هامة ذات صلة بالصحة. إلا أن هناك تحديات رئيسية لا تزال قائمة، بما في ذلك: التنفيذ الفعال؛ وتدني مستوى مخصصات الميزانية لقطاع الصحة؛ والفساد، وضعف مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرارات المتصلة بالصحة؛ والمساءلة.
    18. In the Congo, implementation of health-related activities has been undertaken in collaboration with the Association Éspoir Renaît and the Catholic missionaries, who have been working with the Baka peoples for a long time. UN 18 - وفي الكونغو، نُفذت أنشطة ذات صلة بالصحة بالتعاون مع رابطة تجدد الأمل " Association Éspoir Renaît " وجمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية، اللذين عملا مع شعب باكا لفترة طويلة من الزمن.
    States may impose health-related conditions on investments by TNCs and require them to adhere to domestic standards on nutrition, advertisement and marketing. UN وللدول أن تفرض شروطاً ذات صلة بالصحة على استثمارات الشركات عبر الوطنية وأن تلزمها بالتقيد بالمعايير المحلية للتغذية والدعاية والتسويق().
    48. Additionally, as chair of the Health Experts' Meeting, the Japanese Government exchanged views with major health-related NGOs from Japan and abroad on five separate occasions and obtained their views, based as they were on their experience in the field. UN 48 - وبالإضافة إلى ذلك، تبادلت الحكومة اليابانية، بصفتها رئيسة اجتماع الخبراء المعنيين بالصحة، الآراء مع منظمات غير حكومية رئيسية ذات صلة بالصحة من اليابان والخارج خلال خمس مناسبات منفصلة وحصلت على آرائها، على أساس تجاربها في الميدان.
    (b) ESA: Human health-related studies in the European Life and Physical Science programme, including human physiology, biology and animal experiments; and knowledge from bed rest studies; UN (ب) وكالة الفضاء الأوروبية: دراسات ذات صلة بالصحة البشرية في إطار البرنامج الأوروبي للحياة والعلوم الفيزيائية، بما في ذلك الفيسيولوجيا البشرية وعلم الأحياء والتجارب على الحيوانات؛ والمعلومات المستمدَّة من الدراسات المتعلقة بملازمة السرير؛
    The old regime of mass infectious diseases, which afflict mainly children and the underprivileged, is replaced by a new regime of diseases (such as heart disease and cancer) and other health-related problems (violence), which afflict mainly the aged and both the poor and the better-off segments of society. UN فالنظام القديم المتمثل في اﻷمراض المعدية على نطاق واسع، التي تصيب اﻷطفال والفئات المحرومة في المقام اﻷول، يحل محلها نظام جديد من اﻷمراض )مثل أمراض القلب والسرطان( والمشاكل اﻷخرى ذات صلة بالصحة )العنف(، التي تصيب كبار السن في المقام اﻷول وقطاعي الفقراء والموسرين في المجتمع على حد سواء.
    In 1994, the " Dialogue between MOFA/NGO on Global Issues Initiative on Population and AIDS/IDI " was established and regular consultations have taken place since that time.17 As of April 2009, 85 dialogues have been conducted, with the participation of 42 health-related NGOs. UN في 1994 أُنشئ " الحوار بين وزارة الخارجية والمنظمات غير الحكومية بشأن مبادرة القضايا العالمية بشأن السكان والإيدز ومبادرة أوكيناوا للأمراض المعدية " وأُجريت مشاورات منتظمة منذ ذلك الوقت(). ومنذ نيسان/أبريل 2009 أُجرِي 85 حوارا، بمشاركة 42 منظمة غير حكومية ذات صلة بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more