"ذات صلة بالموضوع" - Translation from Arabic to English

    • pertinent
        
    • of relevance
        
    • relevant to the subject
        
    • of relevant
        
    • are relevant
        
    • a related
        
    • of related
        
    • and relevant
        
    • irrelevant
        
    • the relevant
        
    • relevant to the topic
        
    • relevant by
        
    • were relevant
        
    • other relevant
        
    • related to the topic
        
    Hence, the domestic authorities found that the document was not pertinent. UN وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع.
    Hence, the domestic authorities found that the document was not pertinent. UN وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع.
    Some civil society organizations also provided pertinent information. UN وقدمت أيضاً بعض منظمات المجتمع المدني معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Presidential notes and statements that may be of relevance UN المذكرات والبيانات الرئاسية التي قد تكون ذات صلة بالموضوع
    Other principles mentioned as relevant to the subject included the precautionary principle, equitable and reasonable utilization and sic utere tuo ut alienum non laedas. UN وكان من بين المبادئ الأخرى التي ذُكرت باعتبارها ذات صلة بالموضوع المبدأ التحوطي، والانتفاع المنصف والمعقول، واستعمال الملك الخاص دون مضارة الغير.
    It lobbies for the adoption of relevant national policies and laws. UN وهي تمارس الضغط من أجل اعتماد سياسات وقوانين وطنية ذات صلة بالموضوع.
    The story may also be pertinent and may also reinforce what the speaker was trying to say. UN وقد تكون هذه القصة ذات صلة بالموضوع أيضا، وقد تعزز ما كانت تحاول المتكلمة أن تقوله.
    On this front, several issues are pertinent. UN وفي هذا السياق، هناك عدة مسائل ذات صلة بالموضوع.
    In other regions, there has been a lack of awareness of mental health issues in general, and in relation to ageing in particular, and therefore a lack of pertinent policy and programme development. UN وفي المناطق الأخرى، هناك افتقار إلى الوعي بشأن مشاكل الصحة العقلية، بوجه عام، وفي ما يتعلق بالشيخوخة على وجه الخصوص، وبالتالي ثمة افتقار إلى وضع سياسات وبرامج ذات صلة بالموضوع.
    It highlights the basic transit issues which generally are still pertinent. UN وتبرز الوثيقة قضايا المرور العابر اﻷساسية التي ما زالت عموما ذات صلة بالموضوع.
    This consciousness is clearly reflected in their willingness to incorporate our concerns into pertinent and relevant international texts. UN وتعبر تلك الدول عن هذا اﻹدراك بوضوح فيما أبدته من استعداد ﻹدخال شواغلنا في نصوص دولية مهمة ذات صلة بالموضوع.
    The Commission of Experts has considered reports of alleged war crimes from various other sources and has organized field missions within the territory of the former Yugoslavia to gather photographic evidence and other pertinent information. UN وقامت لجنة الخبراء بالنظر في تقارير عن جرائم حرب مزعومة قدمتها عدة مصادر أخرى، وبتنظيم بعثات ميدانية داخل اقليم يوغوسلافيا السابقة لجمع أدلة فوتوغرافية ومعلومات أخرى ذات صلة بالموضوع.
    General Assembly resolutions and reports that may be of relevance UN قرارات الجمعية العامة والتقارير التي قد تكون ذات صلة بالموضوع
    Security Council resolutions that may be of relevance UN قرارات مجلس الأمن التي قد تكون ذات صلة بالموضوع
    The President may call a speaker to order if his or her remarks are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته غير ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    In the absence of relevant national regulations, the answer is " no " as regards national legal norms. UN لا لأنّه لا وجود لقواعد وطنية ذات صلة بالموضوع.
    The above issues of education, health and work are relevant here and strengthen women's capacities to realise their rights. UN وتعد مسائل التعليم والصحة والعمل المذكورة أعلاه ذات صلة بالموضوع الحالي وهي تعزز قدرات النساء على نيل حقوقهن.
    Portugal attached great importance to the promotion of economic and social rights and made a related recommendation. UN 56- وعلقت البرتغال أهمية كبرى على تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وقدمت توصية ذات صلة بالموضوع.
    ● The Editorial Board's essential purpose be preserved, in particular its responsibility for encouraging debate and the exchange of ideas through the issuing of publications such as the Discussion Papers and the organization of related seminars. UN ويُوصى بما يلي: ● أن يجري الحفاظ على الغرض اﻷساسي من مجلس التحرير، وخاصة مسؤوليته عن تشجيع النقاش وتبادل اﻷفكار عن طريق إصدار منشورات مثل ورقات المناقشة وتنظيم حلقات دراسية ذات صلة بالموضوع.
    The Secretariat had been asked to prepare a detailed study and relevant proposals. UN وأضاف أنه طُلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد دراسة مفصلة وأن تقدّم مقترحات ذات صلة بالموضوع.
    The drafting group had taken the view that many of the data gaps related to areas that the New Zealand authorities deemed to be irrelevant. UN وقد ارتأى فريق الصياغة أن العديد من الفجوات في البيانات تتعلق بمجالات تعتبرها سلطات نيوزيلندا غير ذات صلة بالموضوع.
    He encouraged States and international organizations with the relevant expertise to provide technical assistance and share their experience in management and rehabilitation of contaminated sites and territories. UN وحثَّ الدولَ والمنظمات الدولية التي لها خبرة ذات صلة بالموضوع على توفير المساعدة التقنية وتشارُكِ خبراتها في إدارة المناطق والمواقع الملوثة وإعادة تأهيلها.
    The Commission would also welcome any further information and views that Governments might consider relevant to the topic. UN وسترحب اللجنة أيضا بأي معلومات أو آراء إضافية قد تراها الحكومات ذات صلة بالموضوع.
    A report prepared by the State concerned on the basis of General Guidelines to be adopted by the Council, and any other information considered relevant by the State concerned. UN :: تقرير تُعده الدولة المعنية استناداً إلى مبادئ توجيهية عامة يعتمدها المجلس وإلى أية معلومات أخرى ترى الدولة المعنية أنها ذات صلة بالموضوع.
    In this connection, the suggestion was made that the Secretariat might make available to the Commission at its next session a compilation of relevant excerpts from all of those decisions of the International Court of Justice which were relevant to the study of the topic. UN ١٨٢ - وفي هذا الصدد، طُرح اقتراح بالايعاز إلى اﻷمانة بأن تتيح للجنة في دورتها المقبلة مجموعة مقتطفات ذات صلة بالموضوع من جميع اﻷحكام التي أصدرتها محكمة العدل الدولية والتي لها صلة بدراسة الموضوع.
    The Committee of the Whole will also consider any other relevant matters which it deems necessary to be addressed as part of the preparatory process for the Conference. UN وستنظر اللجنة الجامعة أيضا في أية مسائل ذات صلة بالموضوع ترى من الضروري التطرق لها كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Members of the Study Group should be encouraged to make contributions on other issues related to the topic. UN وينبغي تشجيع أعضاء فريق الدراسة على تقديم مساهمات بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more