relevant changes resulting from this final round of comments were incorporated into the draft decision guidance document. | UN | ونتيجةً لهذه الجولة الأخيرة من التعليقات، أُدخلت تغييرات ذات صلة على مشروع وثيقة توجيه القرارات. |
In that regard, tools have been adapted to meet country-specific needs and to train relevant actors in their effective utilization. | UN | وفي هذا الصدد، جرى تكييف أدوات لاستيفاء احتياجات محدّدة للبلدان وتدريب أطراف فاعلة ذات صلة على استخدامها بفعالية. |
(i) Whether all the information required in the formats is still relevant in light of developments such as the new World Health Regulations. | UN | `1` ما إذا كانت جميع المعلومات المطلوبة في الاستمارات لا تزال ذات صلة على ضوء تطورات مثل لوائح الصحة العالمية الجديدة؛ |
The Georgian Government has presented multiple peace initiatives to the international community and made relevant changes to its legislation to facilitate these initiatives. | UN | وقدمت حكومة جورجيا عدة مبادرات سلام إلى المجتمع الدولي وأدخلت تعديلات ذات صلة على قوانينها لتيسير تلك المبادرات. |
These ratifications were made possible by relevant amendments to the penal code and to the Law on the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing. | UN | وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Efforts should concentrate on the creation and strengthening of relevant institutions and mechanisms at both the national and local levels. | UN | وينبغي تركيز الجهود على إنشاء وتعزيز مؤسسات وآليات ذات صلة على المستويين الوطني والمحلي. |
Examples of critical land systems particularly relevant in dryland areas are described below. | UN | ويرد أدناه وصف أمثلة لنظم أرضية حرجة ذات صلة على نحو خاص بمناطق الأراضي الجافة. |
relevant policies were implemented on the basis of a tripartite agreement involving the Ministry of Health, local authorities and civil society. | UN | وتم تنفيذ سياسات ذات صلة على أساس الاتفاق الثلاثي الذي يشمل وزارة الصحة، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني. |
Whether the required information is at all relevant in order to improve international co-operation in this field. | UN | `3` ما إذا كانت المعلومات المطلوبة ذات صلة على الإطلاق بتحسين التعاون الدولي في هذا المجال. |
Such an approach would enable the States concerned to take appropriate account of any other relevant factors. | UN | فمن شأن هذا النهج أن يمكن الدول المعنية بمراعاة أية عوامل أخرى ذات صلة على نحو صحيح. |
relevant modifications were introduced to the Criminal Code. | UN | وأدخلت تعديلات ذات صلة على المدونة الجنائية. |
relevant regional, subregional and bilateral agreements are outlined in table 2. | UN | وترد في الجدول 2 اتفاقات ذات صلة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية. |
46: Parliament determines the nature of parliamentary committees, and all committees consider human rights implications of relevant legislation. | UN | 46: يحدد البرلمان طبيعة اللجان البرلمانية، وتنظر جميع اللجان في آثار ما تضعه من تشريعات ذات صلة على حقوق الإنسان. |
Education-related goals should apply universally, with nationally relevant targets. | UN | وينبغي أن تُطبَق الأهداف المتصلة بالتعليم على الصعيد العالمي، مقرونة بأهداف ذات صلة على الصعيد الوطني. |
The table of other main relevant international instruments should appear as below, with corrected endnotes. | UN | ينبغي أن يصدر الجدول المتعلق بصكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة على النحو الوارد أدناه، مع الحواشي المصوّبه. |
relevant data is available with the secretariat at the international level only. Data is not available at other levels where the secretariat is not operational. | UN | :: لدى الأمانة بيانات ذات صلة على الصعيد الدولي فقط البيانات ليست متاحة في المستويات الأخرى التي لا تعمل فيها الأمانة. |
The focus of such a document might be on information specifically relevant to the Berlin Mandate process, for example, technical and economic information, as opposed to scientific information relevant to the determination of adequacy. | UN | وقد يتم التركيز في هذه الوثيقة على معلومات ذات صلة على وجه التحديد بعملية الولاية المعتمدة في برلين، مثل المعلومات التقنية والاقتصادية، مقابل المعلومات العلمية ذات الصلة بتحديد مدى الكفاية. |
Each of the presentations was followed by lively question and answer sessions, in which participants directed pertinent queries to the speakers. | UN | وأعقبت كلاً من العروض جلسات تفاعلية من الأسئلة والأجوبة طرح فيها المشاركون استفسارات ذات صلة على المتكلمين. |