Indicator: Percentage of supported initiatives receiving positive assessments regarding economic and environmental sustainability and their contribution to the creation of high-quality employment and incomes in sectors with limited resources. | UN | المؤشر: النسبة المئوية للمبادرات المدعومة التي تحظى بتقييمات إيجابية بشأن الاستدامة الاقتصادية والبيئية وإسهامها في خلق فرص عمل جيدة وإدرار دخول في قطاعات ذات موارد محدودة. |
1.3 Strengthen international networks of higher education institutions to provide access to health and medical education in areas with limited resources. | UN | 1-3 تعزيز الشبكات الدولية لمؤسسات التعليم العالي لتوفير سبل الحصول على التعليم الصحي والطبي في مناطق ذات موارد محدودة. |
Most of the transit countries are themselves developing countries with limited resources. | UN | وبما أن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية ذات موارد محدودة. |
Most of the transit countries are themselves developing countries with limited resources. | UN | وبما أن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية ذات موارد محدودة. |
This substantial military spending by countries with limited resources is an obstacle to the financing of development programmes. | UN | وهذه النفقات العسكرية الضخمة من جانب بلدان ذات موارد محدودة إنما تعرقل تمويل برامج التنمية. |
Indonesia welcomed the recognition of the need for international solidarity and burden-sharing with countries of asylum, which, more often than not, were developing countries with limited resources. | UN | وقالت إن إندونيسيا ترحب بما يبديه المجتمع الدولي من إحساس بضرورة التضامن ومشاركة اﻷعباء مع بلدان اللجوء، التي هي في معظم اﻷحيان بلدان نامية ذات موارد محدودة. |
Over the past year, an important focus of UNHCR's protection efforts has been on facilitating the exercise of the right to work, particularly in countries with limited resources. | UN | 60- وخلال السنة الماضية، ركزت المفوضية تركيزاً هاما في جهود الحماية التي تبذلها، على تيسير ممارسة الحق في العمل، لا سيما في بلدان ذات موارد محدودة. |
Since most of the transit countries are themselves developing countries with limited resources, the development partners of land-locked and transit developing countries are expected to play an important role in supporting transit transport development programmes. | UN | ونظرا ﻷن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية ذات موارد محدودة فيتوقع أن يقوم شركاء البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في التنمية بدور هام في دعم برامج تطوير النقل العابر. |
Since most of the transit countries are themselves developing countries with limited resources, the development partners of land-locked and transit developing countries are expected to play an important role in supporting transit transport development programmes. | UN | ونظرا ﻷن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية ذات موارد محدودة فيتوقع أن يقوم شركاء البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في التنمية بدور هام في دعم برامج تطوير النقل العابر. |
269. Besides achievements in the cause of women equality, and with rough road ahead, Viet Nam still faces many challenges in the implementation of the CEDAW due to the fact that it is underdeveloped with limited resources. | UN | 269 - وإلى جانب الإنجازات التي أحرزتها فييت نام في سبيل تحقيق المساواة للمرأة، ومع معرفتها بالطرق الوعرة قدما، لا تزال تواجه العديد من التحديات في تنفيذ الاتفاقية. ويرجع ذلك إلى حقيقة أنها دولة نامية ذات موارد محدودة. |
(g) How can the role of liaison magistrates, prosecutors and police officers posted abroad be strengthened to facilitate communication and avoid misunderstandings between legal systems? Is there experience among jurisdictions with limited resources in sharing common liaison personnel at the regional level? | UN | (ز) كيف يمكن تعزيز دور قضاة الاتصال والمدَّعين العامين وضباط الشرطة المعيَّنين في مراكز في الخارج، وذلك لتسهيل الاتصالات واجتناب وقوع حالات من سوء التفاهم بين النظم القانونية؟ وهل سبق لولايات قضائية ذات موارد محدودة أن تشاركت مع ولايات قضائية أخرى في استخدام نفس موظفي الاتصال على الصعيد الإقليمي؟ |
(d) A day-care and kindergarten programme the aim of which is to protect and provide comprehensive care for boys and girls between the ages of three and eight years, who also come from homes with limited resources and whose mothers work outside the home; | UN | (د) برنامج للرعاية النهارية ولرياض الأطفال يتمثل الهدف منه في توفير الحماية والرعاية الشاملة للأولاد والبنات الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاث وثماني سنوات والذين ينتمون أيضا إلى أسر ذات موارد محدودة وتعمل أمهاتهم خارج المنزل؛ |
An increasing proportion, 18 per cent, of the total gross 2010-2011 biennial support budget is expected to be funded from extrabudgetary resources, compared to 15 per cent for the previous biennium, further highlighting the adherence of UNIFEM to the principle that other resources should bear a fair share of the total support cost to the extent possible, considering that UNIFEM is a growing organization with limited resources. | UN | ومن المتوقع أن تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية نسبة متزايدة، تبلغ 18 في المائة، من المجموع الإجمالي لميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011، مقارنة بنسبة 15 في المائة لفترة السنتين السابقة، مما يبرز بقدر أكبر التزام الصندوق بمبدأ استخدام نسبة عادلة من الموارد الأخرى في تغطية مجموع تكاليف الدعم بالقدر الممكن، نظرا لكون الصندوق منظمة متنامية ذات موارد محدودة. |