"ذخائر اليورانيوم" - Translation from Arabic to English

    • uranium munitions
        
    • uranium ammunition
        
    • uranium in
        
    In our view, depleted uranium munitions are conventional weapons. UN وفي رأينا إن ذخائر اليورانيوم المنضب إنما هي أسلحة تقليدية.
    18. Another area of concern in recent armed conflicts has been the use of depleted uranium munitions. UN 18- وثمة مصدر آخر للقلق في النزاعات المسلحة الحديثة يكمن في استخدام ذخائر اليورانيوم المنضب.
    Thirdly, the European Parliament adopted a resolution last year on the effects of depleted uranium munitions. UN وثالثا، أصدر البرلمان الأوروبي قرارا في العام الماضي حول عواقب استخدام ذخائر اليورانيوم المنضَّب.
    The results and conclusions are valid at the time of the assessments and, when possible and under certain grounds, prospectively, IAEA did not evaluate the impact of depleted uranium ammunition on the troops or the populations at the time of the conflicts. UN والنتائج والتوصيات صالحة في الوقت الذي أُجريت فيه التقييمات، في المستقبل متى أمكن ذلك وفي ظل ظروف معينة. ولم تجر الوكالة تقييما لتأثير ذخائر اليورانيوم المستنفد على القوات أو السكان وقت النزاع.
    42. uranium ammunition consists of depleted uranium. UN 42 - تحتوي ذخائر اليورانيوم على اليورانيوم المنضَّب.
    In our view, depleted uranium munitions are conventional weapons. UN ونحن نرى أن ذخائر اليورانيوم المنضب هي أسلحة تقليدية.
    Contamination resulting from the use of depleted uranium munitions will generally be limited to the immediate vicinity of the impact site and as such will not present a problem for the local population. UN والتلوث الناجم عن استخدام ذخائر اليورانيوم المخضب، يظل محدوداً بشكل عام حيث يقتصر على مكان الارتطام وجواره المباشر وبالتالي فإنه لا يمثل مشكلة للسكان المحليين.
    One delegation made the observation that uranium munitions should also be included in this list of topics selected as relevant for further discussion during the second part of the CD. UN وأبدى أحد الوفود الملاحظة التي مفادها أن ذخائر اليورانيوم يجب أن تدرج هي الأخرى في هذه القائمة من الموضوعات المختارة لكونها وثيقة الصلة بالموضوع لمزيد بحثها في الجزء الثاني من مؤتمر نزع السلاح.
    However, the reference in the resolution to the " potential " harmful effects of the use of depleted uranium munitions on human health and the environment cannot so far be substantiated by scientific studies conducted by relevant international organizations such as WHO. UN غير أن التقارير أكدت ضرورة رصد ومواصلة دراسة الآثار المترتبة على استخدام ذخائر اليورانيوم المستنفد على المدى الطويل، بما في ذلك أثرها على البيئة.
    While the use of depleted uranium munitions could not be confirmed, the Commission received a number of reports regarding the use of phosphorous weapons. UN ورغم أنه ليس من الممكن تأكيد ما إذا كان قد تم استخدام ذخائر اليورانيوم المستنفد، فقد تلقت اللجنة عدداً من التقارير فيما يتعلق باستخدام الأسلحة الفسفورية.
    Japan would like to call upon all relevant international organizations to continue their on-site studies as well as to undertake further information collection and to submit their views, as appropriate, on the effects that the use of depleted uranium munitions may have on the human body and the environment. UN وتود اليابان مناشدة جميع المنظمات الدولية ذات الصلة الاستمرار في دراساتها الميدانية وكذلك القيام بجمع مزيد من المعلومات وتقديم آرائها، عند الاقتضاء، بشأن الآثار المحتملة لاستخدام ذخائر اليورانيوم المستنفد على جسم الإنسان والبيئة.
    Japan would like to call upon all relevant international organizations to conduct successive on-site studies and further information gathering, and to provide their views on the effects that the use of depleted uranium munitions may have on the human body and the environment. UN وتود اليابان مناشدة كافة المنظمات الدولية المعنية إجراء دراسات ميدانية متتالية وجمع المزيد من المعلومات، وتقديم آرائها بشأن الآثار المحتملة لاستخدام ذخائر اليورانيوم المستنفد على الجسم البشري والبيئة.
    However, the current reference in this resolution to the potential harmful effects of the use of depleted uranium munitions on human health and the environment cannot, in our view, be supported by conclusive scientific studies conducted by relevant international organizations such as the World Health Organization. UN لكن الإشارة الحالية في هذا القرار إلى الآثار الضارة المحتملة لاستعمال ذخائر اليورانيوم المنضَّب على صحة الإنسان وعلى البيئة، لا يمكن في رأينا تأكيدها بدراسات علمية قاطعة، تجريها منظمات دولية ذات صلة، مثل منظمة الصحة العالمية.
    Although the studies referred to above concluded that the use of depleted uranium munitions will probably not have a major impact on the health of the general population, nothing is known about the long-term effects of exposure to contaminants contained in those munitions. UN ورغم أن الدراسات المذكورة أعلاه قد خلصت إلى أن استخدام ذخائر اليورانيوم المنضب قد لا تؤثر بشكل كبير على صحة السكان العامة، فإنه لا يُعرف شيء عن الآثار الطويلة الأمد للتعرض إلى الملوثات التي تحتويها هذه الذخائر.
    3. The American and British forces used more than 800 tons of depleted uranium munitions during their aggression against Iraq in January 1991. UN 3 - استخدمت القوات الأمريكية والبريطانية أكثر من (800) طن من ذخائر اليورانيوم المنضب أثناء عدوانهما على العراق في كانون الثاني/يناير 1991.
    1. uranium ammunition was used in the Bosnia and Herzegovina war against the forces of the Army of the Republika Srpska on 5 August 1994, and on 22 September 1994, as well as in the period from 20 August to 14 September 2005. UN 1 - استخدمت ذخائر اليورانيوم في البوسنة والهرسك ضد قوات جيش جمهورية صربسكا في 5 آب/أغسطس و 22 أيلول/سبتمبر 1994، وكذلك في الفترة من 20 آب/أغسطس إلى 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    140. The United States and Great Britain had utilized depleted uranium ammunition in their attacks against Iraq, in violation of their obligations under the Treaty. UN 140 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى قد استخدَمَتا ذخائر اليورانيوم المنضَّب في هجماتهما على العراق، بما يُعَدّ انتهاكا للتعهُّدات التي التزمتا بها بموجب المعاهـدة.
    The fine radioactive dust produced by the use of live depleted uranium ammunition in Vieques as well as in the two Gulf wars, was known to cause leukaemia, severe nerve damage, cancer and many other forms of illness, including genetic deformities resembling those found in victims of the nuclear bombing of Hiroshima and Nagasaki. UN والغبار المشع الدقيق، الذي نتج عن استخدام ذخائر اليورانيوم المنضب الحية في جزيرة فييكس وفي حربي الخليج أيضا، يؤدي كما هو معروف إلى الإصابة باللوكيميا وتلف الأعصاب الشديد والسرطان وسائر أشكال الأمراض، بما في ذلك التشوهات الجينية المماثلة للتشوهات التي حدثت لضحايا القصف الذري بهيروشيما وناجازاكي.
    57. During its 189th meeting, on 24 August 1999, the Committee considered a communication from IAEA in which the Committee was requested to advise whether the Agency could dispatch a fact-finding mission to Iraq, at the request of the latter, to gather data on possible radioactive residues resulting from depleted uranium ammunition. UN 57 - وفي الجلسة 189 المعقودة في 24 آب/أغسطس 1999، نظرت اللجنة في رسالة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية تطلب مشورة اللجنة فيما إذا كان بمقدور الوكالة أن توفد بعثة لتقصي الحقائق إلى العراق، بناء على طلبه، لجمع البيانات بشأن احتمال وجود بقايا إشعاعية ناجمة عن ذخائر اليورانيوم المستنفدة.
    On 6 November 2002, the Secretary-General stated that, " International conventions govern nuclear, chemical and biological weapons but new technologies - such as depleted uranium ammunition - pose as yet unknown threats to the environment ... UN وأشار الأمين العام، في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، إلى " أن الاتفاقيات الدولية تحكم الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية لكن التكنولوجيات - مثل ذخائر اليورانيوم المستنفد - تطرح حتى الآن تهديدات مجهولة للبيئة ...
    On 17 January 2001, the Parliament voted to urge NATO to put an end to the use of depleted uranium in armaments. UN كما صوَّت في 17 كانون الثاني/يناير 2001 لحث منظمة حلف شمال الأطلسي على وقف استخدام ذخائر اليورانيوم المنضَّب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more