"ذروة الأزمة" - Translation from Arabic to English

    • the height of the crisis
        
    • peak of the crisis
        
    While one speaker mentioned the setting up of regional agreements in Asia, in particular the Chiang Mai Initiative, another panellist reminded the audience that the Chiang Mai Initiative had not been used at the height of the crisis. UN وبينما ذكر أحد المتكلمين مسألة عقد اتفاقات إقليمية في آسيا، وخاصة `مبادرة تشيانغ ماي`، ذكّر خبير آخر جمهور الحاضرين بأن `مبادرة تشيانغ ماي` لم تُستخدم وقت ذروة الأزمة.
    What was more, even at the height of the crisis, the troop-contributing countries, including those whose soldiers were most at risk, had never threatened to withdraw them and had, in fact, expressed their willingness to send reinforcements. UN والأكثر من ذلك أن البلدان التي قدمت الجنود بما فيها تلك التي كان جنودها معرضين لأشد الخطر، لم تهدد على الإطلاق، حتى في ذروة الأزمة بسحبهم، بل إنها في الواقع أعربت عن استعدادها لإرسال تعزيزات.
    I thank the troop-contributing countries for their cooperation, in particular the Government of Uruguay, for agreeing to station a battalion in Bunia at the height of the crisis there. UN وإنني لأشكر البلدان المساهمة بقوات على تعاونها، وأخص بالشكر حكومة أوروغواي لموافقتها على وضع كتيبة في بونيا في ذروة الأزمة هناك.
    At the peak of the crisis in the Central African Republic, close to one million people were internally displaced, including 700,000 in Bangui. UN وفي ذروة الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، شُرِّد داخلياً ما يُقارب مليون شخص، منهم 000 700 في بانغي.
    The floods that hit eastern Kenya required the airlifting and dropping of emergency assistance for a month at the peak of the crisis late 2006. UN واستلزمت الفيضانات التي اجتاحت شرقي كينيا إقامة جسر جوي لنقل المساعدات العاجلة وإلقائها، واستمر ذلك الأمر لمدة شهر في ذروة الأزمة التي وقعت في أواخر عام 2006.
    The lack of credit at the height of the crisis caused a further contraction in commodity trade, and thus amplified the collapse of prices. UN وتسبب عدم منح القروض في ذروة الأزمة في مزيد من الانكماش في تجارة السلع الأساسية، ومن ثم أدى إلى مزيد من الانهيار في الأسعار.
    37. Mr. Doubane (Observer for the Central African Republic), while expressing regret that the chair of the Central African Republic configuration remained vacant, said that his delegation appreciated the statement made by the Chair of the Commission at the height of the crisis in the Central African Republic in 2012, which helped to pave the way for peace in that country. UN 37 - السيد دوبان (المراقب عن جمهورية أفريقيا الوسطى): أعرب عن أسفه لأن منصب رئيس تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى ما زال شاغرا، وقال إن وفده يقدر البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة في ذروة الأزمة التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2012، الأمر الذي ساعد على تمهيد الطريق لاحلال السلام في ذلك البلد.
    We were able to overcome the bitterness over the election with an accord that we signed with the help of the African Union and the mediation of Kofi Annan, as well as with the support of Secretary-General Ban Ki-moon, who personally visited Kenya at the height of the crisis -- for which we are deeply grateful. UN واستطعنا التغلب على المرارة الناجمة عن الانتخابات باتفاق وقعناه بمساعدة الاتحاد الأفريقي ووساطة السيد كوفي عنان، فضلا عن دعم الأمين العام بان كي - مون، الذي زار كينيا شخصيا في ذروة الأزمة - ونحن شديدو الامتنان لذلك.
    Moreover, at the height of the crisis (in July 2003), 40 per cent of Palestinians had become food insecure, with an additional 30 per cent facing a similar fate in the near future (FAO, 2004). UN ويضاف إلى ذلك أنه في ذروة الأزمة (تموز/يوليه 2003)، أصبح ما نسبته 40 في المائة من الفلسطينيين يعانون من انعدام الأمن الغذائي، وكانت هناك نسبة إضافية قدرها 30 في المائة من الفلسطينيين الذي كانوا معرضين لخطر مواجهة المصير نفسه في المستقبل القريب (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، 2004).
    6. Stresses the need for speedy progress in the search for peace, security, justice and reconciliation in Darfur, bearing in mind that, while the situation on the ground has significantly improved compared to the height of the crisis in 2003-2004, civilians in that region continue to be exposed to the risk of violence and that millions of people continue to live in IDP camps or as refugees in neighbouring Chad. UN 6 - يؤكد ضرورة إحراز تقدم سريع في البحث عن السلام والأمن والعدل والمصالحة في دارفور، مع مراعاة أنه رغم تحسن الحالة على أرض الواقع تحسنا كبيرا بالقياس إلى ذروة الأزمة في الفترة 2003-2004، فإن المدنيين في تلك المنطقة ما زالوا معرضين لخطر العنف وما زال ملايين من الناس يعيشون في مخيمات المشردين داخليا أو كلاجئين في تشاد المجاورة.
    Provided air transport for humanitarian personnel and government personnel and ensured a daily flight to Gonaives for a period of 20 days at the peak of the crisis UN وفـَّـرت النقل الجوي لأفراد المعونة الإنسانيـة وموظفـي الحكومة وضمنت تسيـيـر رحلة جوية يومية إلى غوناييف لمدة 20 يوما في ذروة الأزمة
    Sharp rises in some food prices emerged again during 2010, and by early 2011 the food price index of the Food and Agriculture Organization of the United Nations was again at the level reached at the peak of the crisis in 2008. UN وبرز ارتفاع حاد في أسعار بعض المواد الغذائية مرة أخرى في عام 2010، وفي بداية عام 2011، وصل الرقم القياسي لأسعار المواد الغذائية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة مرة أخرى إلى المستوى الذي تم التوصل إليه في ذروة الأزمة في عام 2008.
    73. Armed confrontations in March and April 2006 on the western part of Guinea-Bissau's border with Senegal led to the forced displacement of some 10,000 persons within Guinea-Bissau and some 2,500 persons into Senegal at the peak of the crisis. UN 73 - أدت المواجهات المسلحة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2006 في الجزء الغربي من حدود غينيا - بيساو مع السنغال إلى التشريد القسري لما يقرب من 000 10 شخص داخل غينيا - بيساو وقرابة 2500 شخص إلى السنغال في ذروة الأزمة.
    6. Employment and labour markets 19. While the average unemployment rate for middle-income countries increased at the peak of the crisis in 2009, driven especially by the impact of weaker export demand, it has since been receding to its pre-crisis level. UN 19 - ازداد متوسط معدل البطالة في البلدان المتوسطة الدخل في ذروة الأزمة في عام 2009، مدفوعا خصوصا بالتأثير الناتج عن زيادة ضعف الطلب على الصادرات، لكن هذا المتوسط أخذ في التراجع منذ ذلك الحين إلى أن وصل إلى مستوى ما قبل الأزمة.
    Remittances, especially from the Russian Federation, fell by over 30 per cent (or 39 per cent from trend) during the peak of the crisis and were a major channel through which the crisis spread to its neighbours. UN وانخفضت التحويلات المالية، وبخاصة تلك الواردة من الاتحاد الروسي، بنسبة زادت في ذروة الأزمة عن 30 في المائة (أو 39 في المائة من مقارنة بالاتجاه السائد)، وكانت سبيلا رئيسيا إلى تفشي الأزمة بين جيران الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more