"ذروتها في" - Translation from Arabic to English

    • culminated in
        
    • a peak in
        
    • peaked in
        
    • its peak in
        
    • culminate in
        
    • their peak in
        
    • culminated on
        
    • culminating in
        
    • elements peak in
        
    • peaked at
        
    • culminated at
        
    • culminating at
        
    • peaked around
        
    The violations culminated in the events of 28 September 2009. UN وهذه الانتهاكات تمثلت ذروتها في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    At this juncture, I thought I should brief you on the developments of the USA's hostile attitudes towards Sudan that eventually culminated in open military aggression. UN وفي هذه المناسبة، ارتأيت أن أطلعكم على تطورات الموقف اﻷمريكي المعادي للسودان التي بلغت ذروتها في شن عدوان عسكري سافر.
    The military reinforcements on both sides reached a peak in November 2007 and have not decreased since. UN وبلغت التعزيزات العسكرية في كلا الجانبين ذروتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ولم ينخفض مستواها منذئذ.
    Contributions peaked in 2005, then stagnated, leaving the future uncertain UN بلغت التبرعات ذروتها في عام 2005، ثم ركدت، تاركة المستقبل غير مؤكد
    The functional capacity of human biological systems reached its peak in early adulthood and declined naturally thereafter. UN وتبلغ القدرة الوظيفية لﻷجهزة البيولوجية البشرية ذروتها في الطفولة المبكرة وتتراجع بعد ذلك بشكل طبيعي.
    The two Governments agreed that this Declaration of fundamental principles would provide the starting point of a peace process designed to culminate in a political settlement. UN واتفقت الحكومتان على أن إعلان المبادئ اﻷساسية هذا سوف يوفر نقطة انطلاق لعملية سلام تستهدف الوصول إلى ذروتها في شكل تسوية سياسية.
    Overall, European Union real housing prices declined almost 12 per cent between their peak in early 2008 and the end of 2012. UN وعلى وجه الإجمالي، انخفضت الأسعار الحقيقية للمساكن في الاتحاد الأوروبي بنسبة تقرب من 12 في المائة بين وقت ذروتها في مطلع عام 2008 وحتى نهاية عام 2012.
    In the wake of the bloody events that culminated in the 1994 genocide, and with persistent hotbeds of tension in the region, Rwandan women are well aware of the role they must play in resolving conflicts. UN بعد موجات النزاعات الدامية التي بلغت ذروتها في الإبادة الجماعية في عام 1994 وفي أعقاب مختلف بؤر التوتر في المنطقة، تنبهت المرأة الرواندية إلى الدور الذي يجب أن تقوم به في تسوية النزاعات.
    Milestones in the sequence of activities that culminated in this report are outlined below: UN وفيما يلي الخطوط العريضة لمراحل الأنشطة المتتابعة التي بلغت ذروتها في هذا التقرير.
    These efforts were culminated in the six-party talks held in Beijing last month. UN وبلغت هذه الجهود ذروتها في المباحثات السداسية التي انعقدت في بيجين الشهر الماضي.
    72. The affirmative action policies put together by the political institutions have reached a peak in recent months. UN ٧٢ - وقد بلغت السياسات المتعلقة باﻹجراءات اﻹيجابية التي وضعتها المؤسسات السياسية ذروتها في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Men's unemployment reached a peak in 1993-1994, when it was less than 5 per cent higher than that of women. UN وبلغت نسبة البطالة لدى الرجال ذروتها في الفترة 1993-1994، عندما كانت تزيد عنها لدى النساء بأقل من 5 في المائة.
    There are reports, of widespread human rights violations by the military, which reached a peak in 1994. UN وهناك تقارير تفيد بانتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان من قبل الجيش، بلغت ذروتها في عام 1994.
    The strip club phenomenon had peaked in Iceland 10 years previously and had been strenuously combated, particularly by local government. UN وأما ظاهرة نوادي العري فقد بلغت ذروتها في آيسلندا قبل عشرة أعوام وتمت محاربتها بجد، لاسيما من قبل الحكومات المحلية.
    Aid peaked in 2005, with a declining trend in recent years. UN بلغت المعونة ذروتها في عام 2005، ثم اتجهت إلى الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    Finland's regular electricity import peaked in 1990 at 17 per cent of consumption. UN وقد وصلت واردات فنلندا من الكهرباء الى ذروتها في عام ٠٩٩١ حيث بلغت ٧١ في المائة من الاستهلاك.
    The problem had been exacerbated in the mid-1980s and had reached its peak in the late 1980s. UN وقد تفاقمت المشكلة في منتصف الثمانينات وبلغت ذروتها في أواخر الثمانينات.
    Unfortunately, the end of the confrontation between two social and political systems, which reached its peak in the military sphere, has not brought about universal peace. UN ومما يؤسف له أن انتهاء المجابهة بين النظامين السياسيين والاجتماعيين، التي كانت قد بلغت ذروتها في المجال العسكري، لم تحقق السلم العالمي.
    The intent to destroy can be manifest in widespread discriminatory practices that culminate in gross violations of human rights against a specific group. UN ويمكن أن تتجلى نية التدمير في ممارسات تميزية واسعة النطاق تبلغ ذروتها في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد مجموعة محدَّدة.
    5. For these and other reasons, the Middle East will continue to be an important and legitimate focus of discussions during the current NPT review cycle, which will culminate in the Review Conference of 2010. UN 5 - ولهذه الأسباب وغيرها من الأسباب، ستظل منطقة الشرق الأوسط تشكل محورا هاما مشروعا للمناقشات خلال الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة، التي ستبلغ ذروتها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    Peacekeeping assessment levels had plummeted from their peak in 1995, hitting a low of $907 million in 1998, while Tribunal assessment levels had increased significantly. UN وسجل هبوط في مستويات الأنصبة المقررة لحفظ السلام التي كانت في ذروتها في 1995، فبلغت أدنى مستوى لها في 1998 وهو 907 ملايين دولار في حين ارتفعت بصورة هامة مستويات الأنصبة المقررة للمحاكم.
    The annual two-week Vidovdan march commenced on 14 June 2012 at the Saint Sava Church in Belgrade and culminated on 28 June 2012 with a peaceful ceremony at the Gazimestan Monument in Kosovo. UN وقد بدأت المسيرة السنوية، ومدتها أسبوعان، في 14 حزيران/يونيه 2012 في كنيسة القديس سافا في بلغراد، وبلغت ذروتها في 28 حزيران/يونيه 2012، باحتفال سلمي نظم عند نصب غازيمستان في كوسوفو.
    It is significant that we are deliberating this agenda item following the two-day activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) culminating in yesterday's pledges to the Central Emergency Relief Fund (CERF). UN ومن الأهمية بمكان أن نتداول بشأن هذا البند من جدول الأعمال في أعقاب أنشطة مكتب منسق الشؤون الإنسانية التي امتدت ليومين وبلغت ذروتها في التعهدات التي تم قطعها بالأمس للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    As a result of this assumption, the cost estimates for the health systems and programmes elements peak in 2011 and then begin to decline. UN ونتيجة لهذا الافتراض، تبلغ تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية ذروتها في عام 2011 ثم تبدأ في الهبوط.
    I'm so sad they peaked at 10 and 11. Open Subtitles أنا حزينة جداً لأنها بلغت ذروتها في 10 و11
    These manifestations culminated at the end of 2001. UN وقد بلغت هذه المظاهر ذروتها في أواخر عام 2001.
    8. Encourages States, the United Nations system and all stakeholders to continue to engage in the consultations on the successor to the Hyogo Framework for Action, culminating at the Third World Conference on Disaster Risk Reduction, to be held in Sendai, Japan, from 14 to 18 March 2015; UN 8 - يشجع الدول ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات صاحبة المصلحة على مواصلة المشاورات بشأن إيجاد خلَفٍ لإطار عمل هيوغو، وهي مشاورات ستبلغ ذروتها في المؤتمر العالمي الثالث للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الكوارث، المقرر عقده في سنداي باليابان في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015؛
    It predicted that atmospheric concentrations would have peaked around 1997, and then declined with an overall " disappearance " half-life of 4.8 years. UN وقد تنبأ بأن التركيزات في الغلاف الجوي قد تكون بلغت ذروتها في نحو عام 1997 ثم انخفضت مع حدوث اختفاء " شامل في فترة نصف عمر تبلغ 4.8 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more