"ذكراها السنوية" - Translation from Arabic to English

    • anniversary
        
    This year, the Committee will meet in Vienna for its fiftieth anniversary session. UN وفي هذا العام ستجتمع اللجنة في فيينا في إطار دورتها التي توافق ذكراها السنوية الخمسين.
    This year, the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands will be celebrating its sixth anniversary. UN وستحيي بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، هذا العام، ذكراها السنوية السادسة.
    The horrible terrorist attacks on New York, the anniversary of which we recently marked, changed the world's entire security paradigm. UN لقد أدت الهجمات الإرهابية الفظيعة على نيويورك، التي أحيينا ذكراها السنوية في الآونة الأخيرة، إلى تغيير نموذج الأمن العالمي بأسره.
    It gives the European Union great pleasure to congratulate the International Court of Justice on its sixtieth anniversary. UN ويسر الاتحاد الأوروبي كثيرا أن يهنئ محكمة العدل الدولية بمناسبة ذكراها السنوية الستين.
    We congratulate the Framework Convention secretariat as the Convention marks its tenth anniversary this year. UN وإننا نهنئ الأمانة العامة للاتفاقية بمناسبة ذكراها السنوية العاشرة هذا العام.
    The first human space flight, whose fiftieth anniversary we commemorate this year, was a landmark in human history and technological progress. UN فقد كانت أول رحلة بشرية إلى الفضاء الخارجي، التي نحتفل بإحياء ذكراها السنوية الخمسين هذا العام، معلماً في تاريخ البشرية والتقدم التكنولوجي.
    74. As the Campaign to End Fistula approaches its tenth anniversary, the challenge of putting an end to obstetric fistula requires vastly intensified efforts at the national, regional and international levels. UN 74 - ومع اقتراب حملة القضاء على ناسور الولادة من ذكراها السنوية العاشرة، يتطلب التحدي المتمثل في القضاء على ناسور الولادة تكثيف الجهود على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    On 25 June 2007, BSEC celebrated its fifteenth anniversary with a summit in Istanbul. UN في 25 حزيران/يونيه 2007، أحيت منظمة التعاون الاقتصادي ذكراها السنوية الخمسين بعقد مؤتمر قمة في اسطنبول.
    A number of Council members expressed their hope that by the time of its first anniversary in June this year, the Peacebuilding Commission will have had a measurable impact on the ground in the two African countries under consideration. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن الأمل بأن يكون قد تبلور لدى لجنة بناء السلام، بحلول ذكراها السنوية الأولى، أثر ميداني قابل للقياس في البلدين الأفريقيين قيد النظر.
    I said at the start of my statement that by the time of the Peacebuilding Commission's first anniversary, it should be making an impact on the ground. UN لقد قلت في بداية بياني إن لجنة بناء السلام، عندما تبلغ ذكراها السنوية الأولى، يجب أن تكون قد بدأت في ترك بصماتها في الميدان.
    In addition, the Centre intends to conduct an overview of the impact of the Convention, to be released in conjunction with its tenth anniversary in 2000. UN وعلاوة على ذلك، ينوي المركز إجراء استعراض عام ﻷثر الاتفاقية، سيتم إصداره بالاقتران مع ذكراها السنوية العاشرة في عام ٢٠٠٠.
    This was our modest contribution to the universality of the Ottawa Convention, which marked its fifth anniversary only on 1 March. UN وكانت هذه مساهمتنا المتواضعة في تحقيق عالمية اتفاقية أوتاوا، التي صادفت ذكراها السنوية الخامسة في 1 آذار/مارس 2003.
    Rather, as the Organization nears its sixtieth anniversary, we should also ask whether the structures and tools currently at our disposal are what we need in the twenty-first century to achieve our goals. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أيضا، بينما تقترب المنظمة من ذكراها السنوية الستين، أن نتساءل عما إذا كانت الهياكل والأدوات التي توجد تحت تصرفنا حاليا هي ما نحتاجه في القرن الحادي والعشرين لتحقيق أهدافنا.
    We, the Conference participants, would like to express our thanks to the International Atomic Energy Agency for its noble efforts and wish further success in its activities during its 40th anniversary year and in the years to come. UN وهم يرغبون في توجيه الشكر إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجهودها النبيلة ويتمنون نجاح أنشطتها في ذكراها السنوية اﻷربعين. ــ ــ ــ ــ ــ
    As the United Nations Organization approaches its fiftieth anniversary, it has great accomplishments to its credit in peacemaking and in the strengthening of international security. UN وباقتراب منظمة اﻷمم المتحدة من ذكراها السنوية الخمسين، فإن رصيدها يسجل إنجازات هامة في مجال حفظ السلم وتعزيز اﻷمن الدولي.
    I should like to join in congratulating Mr. Freitas do Amaral on his election as President of the General Assembly on one of the most important occasions in the history of the United Nations, its fiftieth anniversary. UN وأود أن أنضم إلى جوقة المهنئين للسيد فريتاس دو أمارال على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في مناسبة من أهم المناسبات في تاريخ اﻷمم المتحدة، أي في ذكراها السنوية الخمسين.
    On its fiftieth anniversary, the United Nations has every opportunity to find effective answers to questions posed by qualitative changes in the world situation. UN وتتاح لﻷمم المتحدة كل الفرص في مناسبة ذكراها السنوية الخمسين لﻹهتداء إلى أجوبة فعالة على اﻷسئلة التي تثيرها التغيرات النوعية في الحالة العالمية.
    He invited the members of the Committee to visit the University's main campus in Costa Rica, and appealed to them to ask their Governments to support the University's mission of employing education in the service of global peace as it approached its thirtieth anniversary in 2010. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى زيارة حرم الجامعة في كوستاريكا، وناشدهم مطالبة حكوماتهم بدعم مهمة الجامعة وهي تسخير التعليم لخدمة السلام العالمي وهي تقترب من ذكراها السنوية الثلاثين في عام 2010.
    As it approaches its thirtieth anniversary year, the University for Peace continues its extraordinary growth and development as it carries out the mandate given to it by the General Assembly in 1980. UN تواصل جامعة السلام، مع اقتراب ذكراها السنوية الثلاثين، تحقيق نموها وتطورها الاستثنائيَين في الوقت الذي تضطلع فيه بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة عام 1980.
    Earlier this year, in July, the Court commemorated its seventh anniversary since the entry into force of the Rome Statute. UN وفي وقت سابق من هذا العام، في تموز/يوليه، أحيت المحكمة ذكراها السنوية السابعة منذ بدء نفاذ نظام روما الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more