"ذكرته الدولة الطرف من" - Translation from Arabic to English

    • State party's statement
        
    • State party's indication
        
    • the State party's submission
        
    • State party's argument
        
    • State party's finding
        
    • statement made by the State party
        
    In reply to the State party's statement that the Supreme Court takes allegations of torture seriously, counsel argues that this is apparently not so, since the Supreme Court failed to take any action in the present case. UN وفيما يتعلق بما ذكرته الدولة الطرف من أن المحكمة العليا تأخذ ادعاءات التعذيب بجدية شديدة، قال المحاميان إن الأمر ليس كذلك فيما يبدو، بما أن المحكمة العليا لم تتخذ أي إجراء بصدد القضية قيد النظر.
    Furthermore, it notes the State party's statement that the complaint should be declared inadmissible for lack of substantiation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة ما ذكرته الدولة الطرف من أن الشكوى ينبغي أن تعتبر غير مقبولة لعدم توفر الأدلة.
    10. The Committee notes the State party's statement that, owing to the continuing foreign occupation of part of its territory, it feels compelled to allocate a considerable part of its resources to national defence. UN 10- تلاحظ اللجنة ما ذكرته الدولة الطرف من أنها تجد نفسها مضطرة لتخصيص جزء كبير من مواردها لأغراض الدفاع الوطني وذلك بسبب استمرار الاحتلال الأجنبي لجزء من أراضيها.
    The Committee notes the State party's indication that replies to the questions which were not adequately answered during the dialogue would be made available as early as possible. UN وتحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من أنها ستقدم في أقرب وقت ممكن توضيحات للأسئلة التي لم يرد عليها ردا كافيا خلال الحوار.
    7.3 The Committee notes the State party's submission that the domestic criminal legislation establishes criminal responsibility for medical malpractice and for grave offences against health. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من أن التشريع الجنائي المحلي يقيم المسؤولية الجنائية عن سوء الممارسة الطبية وعن الجرائم المتعلقة بالصحة.
    As regards the State party's argument that a constitutional remedy was still open to the author, the Committee noted that the Supreme Court of Jamaica had, in some cases, allowed applications for constitutional redress in respect of breaches of fundamental rights, after the criminal appeals in these cases had been dismissed. UN وفيما يتعلق بما ذكرته الدولة الطرف من أن الانتصاف الدستوري ما زال متاحاً لصاحب الرسالة، لاحظت اللجنة أن المحكمة العليا في جامايكا أذنت في بعض القضايا بتقديم طلبات للحصول على انتصاف دستوري فيما يتعلق باﻹخلال بالحقوق اﻷساسية، بعد أن يكون الاستئناف الجنائي قد رفض في هذه القضايا.
    7.2 The author confirms the State party's finding that he has sent three letters to the Committee through the IK-6 prison authorities. UN 7-2 ويؤكد صاحب البلاغ ما ذكرته الدولة الطرف من أنه بعث ثلاث رسائل إلى اللجنة بواسطة سلطات السجن رقم 6.
    10.2 The Committee notes the State party's statement that Mr. Ashby's lawyers in Trinidad and Tobago were pursuing, on behalf of his estate and his father, certain court actions in relation to the circumstances surrounding Mr. Ashby's execution. UN 10-2 وتلاحظ اللجنة ما ذكرته الدولة الطرف من أن محاميي السيد آشبي في ترينيداد وتوباغو يتابعون، بالنيابة عنه وعن أبيه، إجراءات معينة لدى المحكمة فيما يتعلق بالظروف المحيطة بإعدامه.
    In this connection it recalls the State party's statement that it has thus far not voted in favour of General Assembly resolution 62/149, which calls for a worldwide moratorium on executions. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بما ذكرته الدولة الطرف من أنها لم تصوِّت حتى الآن لصالح قرار الجمعية العامة 62/149، الداعي إلى وقف عقوبة الإعدام على نطاق عالمي.
    15. The Committee is gravely concerned at the State party's statement that the likelihood that torture occurs in detention centres is high. UN 15- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء ما ذكرته الدولة الطرف من أن ممارسة التعذيب في مراكز الاحتجاز هي على الأرجح ممارسة شائعة جداً.
    In this connection it recalls the State party's statement that it has thus far not voted in favour of General Assembly resolution 62/149, which calls for a worldwide moratorium on executions. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بما ذكرته الدولة الطرف من أنها لم تصوِّت حتى الآن لصالح قرار الجمعية العامة 62/149، الداعي إلى وقف عقوبة الإعدام على نطاق عالمي.
    5.6 With respect to the State party's statement that the Egyptian authorities rejected the allegations made by the complainant in March 2003, counsel observes that any contrary reaction would have been surprising, and that such refutation does not disprove the complainant's allegation. UN 5-6 وفيما يتعلق بما ذكرته الدولة الطرف من أن السلطات المصرية قد رفضت المزاعم التي صدرت عن صاحب الشكوى في آذار/مارس 2003، يلاحظ المحامي أنه لو كان قد صدر عن تلك السلطات أي رد فعل مغاير لهذا لكان ذلك أمراً مستغرباً، وأن هذا الرفض لا يعني عدم صحة ادعاءات صاحب الشكوى.
    5.3 Counsel disagrees with the State party's statement that it was possible for the petitioner to claim damages for losses suffered or for tort and says that Danish courts have refused to apply rules on damages in tort in cases of discrimination. UN 5-3 ويعترض المحامي على ما ذكرته الدولة الطرف من أنه في إمكان صاحب الالتماس أن يطالب بتعويضات عما تكبده من خسائر أو ضرر ويذكر أن المحاكم الدانمركية رفضت تطبيق القواعد المتعلقة بالتعويضات عن الضرر في حالات التمييز.
    33. While noting that the State party is in the process of reforming its Personal Status Act to remove discriminatory provisions, the Committee is concerned about the delay in the reform process and about the State party's statement that reform may be undertaken in a piecemeal manner. UN 33 - وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقوم بإصلاح قانون الأحوال الشخصية لإزالة الأحكام التمييزية منه، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في عملية الإصلاح وبشأن ما ذكرته الدولة الطرف من أن الإصلاح يمكن الاضطلاع به بطريقة تدريجية.
    The Committee also notes the State party's indication that the principle of the right to life, survival and development is recognized in Djiboutian law, including the penal code which protects children from violations affecting their overall development. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بما ذكرته الدولة الطرف من أن مبدأ الحق في الحياة والبقاء والنمو منصوص عليه في قانون جيبوتي، بما فيه قانون العقوبات الذي يحمي الأطفال من الانتهاكات التي تضر بنموهم ككل.
    The Committee also notes with interest the State party's indication that the vast majority of children separated from their families because of the armed conflict, have now been reunited with them or placed in foster families. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام كذلك ما ذكرته الدولة الطرف من أن الأغلبية الساحقة من الأطفال المفصولين عن أُسرهم بسبب النزاع المسلح قد جُمِعَ شملهم بأسرهم أو أُودعوا لدى أُسر تبنَّتهم.
    While the Committee takes note of the State party's indication that there are no armed groups in the country distinct from the armed forces, it nevertheless regrets the lack of legislation on the issue of child recruitment in order to protect children from recruitment abroad. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من عدم وجود جماعات مسلحة في البلد بخلاف القوات المسلحة، فإنها تأسف لعدم وجود تشريع يتعلق بمسألة تجنيد الأطفال من أجل حماية الأطفال من التجنيد في الخارج.
    The Committee also notes the State party's submission that her state of inebriation was confirmed by evidence examined during the court proceedings. UN كما تحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من أن الأدلة التي فُحصت أثناء مرافعات المحكمة أثبتت أن صاحبة البلاغ كانت في حالة سُكر.
    7.2 The Committee noted the State party's submission that the authors had not exhausted domestic remedies because none of them complained to the authorities about Mr. Sjolie's conduct; reference was made to the Committee's decision in the POEM and FASM case. UN 7-2 ولاحظت اللجنة ما ذكرته الدولة الطرف من أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية لأن أياً منهم لم يقدم أية شكوى إلى السلطات فيما يتعلق بتصرف السيد سيولي؛ وقد أُشيرَ إلى قرار اللجنة في قضية المنظمة الجامعة للأقليات العرقية ورابطة الطلاب المسلمين.
    On the issue of compensation and the State party's submission that the Government has provided the author with " immediate relief " of 200,000 Nepalese rupees, the author stated that it would not amount to the " adequate " compensation required by the Committee. UN وفيما يتعلق بمسألة التعويض وما ذكرته الدولة الطرف من أن الحكومة قدمت إلى صاحبة البلاغ " تعويضاً فورياً " قدره 000 200 روبية نيبالية، قالت صاحبة البلاغ إنه لا يرقى إلى التعويض " الملائم " الذي طلبته اللجنة.
    10.6 Counsel rejects the State party's argument that proper balancing has taken place between State interests and individual human rights. UN ١٠-٦ ورفضت المحامية ما ذكرته الدولة الطرف من أنه جرت موازنة سليمة بين مصالح الدولة وحقوق اﻹنسان للفرد.
    Counsel further dismisses as " patently wrong " the State party's argument that the Court, upon application for judicial review of a deportation order, may balance the hardship caused by removal against the public interest. UN ووصفت المحامية كذلك " بالخطأ الواضح " ما ذكرته الدولة الطرف من أن المحكمة يمكنها، عند طلب إعادة النظر قضائياً في أمر الترحيل، أن توازن بين المشقة الناجمة عن اﻹبعاد والمصلحة العامة.
    7.2 The author confirms the State party's finding that he has sent three letters to the Committee through the IK-6 prison authorities. UN 7-2 ويؤكد صاحب البلاغ ما ذكرته الدولة الطرف من أنه بعث ثلاث رسائل إلى اللجنة بواسطة سلطات السجن رقم 6.
    It also notes the statement made by the State party that it will soon inform the Secretary-General that all articles of the Convention are regarded as applicable by the State party. UN وتحيط اللجنة علما كذلك بما ذكرته الدولة الطرف من أنها ستقوم في وقت قريب بابلاغ اﻷمين العام بأن جميع مواد الاتفاقية تعتبر واجبة التطبيق من جانب الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more