"ذكرها في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • mentioned in paragraph
        
    • listed in paragraph
        
    • noted in paragraph
        
    • discussed in paragraph
        
    • out in paragraph
        
    The text of that letter will be included in the background document mentioned in paragraph 4 above. UN وسيدرج نص تلك الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    Any delay in the initiation of those counts was a result of the circumstances previously mentioned in paragraph 64 above. UN وأي تأخير في بدء عمليات الجرد هذه إنما هو نتيجة للظروف التي سبق ذكرها في الفقرة 64 أعلاه.
    As in the case of vehicles, mentioned in paragraph 23 above, equipment items should not be replaced merely because they have reached the replacement cycle but because they are no longer usable or economical. UN وكما في حالة المركبات، التي ورد ذكرها في الفقرة 23 أعلاه، لا ينبغي استبدال أصناف المعدات لمجرد بلوغها دورة الإحلال وإنما لكونها لم تعد صالحة للاستعمال أو لم تعد اقتصادية.
    In addition, it issued the four general comments listed in paragraph 37 below. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت اللجنة التعليقات العامة الأربعة الوارد ذكرها في الفقرة 37 أدناه.
    For the reasons noted in paragraph 23 above, " optimum " is replaced by " appropriate " in this draft. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 23 أعلاه، استعيض عن نعت " أمثل " بنعت " ملائم " في هذا المشروع.
    Based on the " arising prior to " rule discussed in paragraph above, the Panel recommends no award of compensation to Inspekta for unpaid invoices with respect to the North Rumaila oil field project. UN واستناداً إلى قاعدة " الناشئة قبل " التي ورد ذكرها في الفقرة 26 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لشركة Inspekta مقابل الفواتير غير المسددة بشأن مشروع حقل النفط شمال الرميلة.
    It should also explain the roles of the Higher Council for Childhood and the parliamentary committee mentioned in paragraph 14 of the report and whether one took precedence over the other in certain matters. UN وينبغي له أيضا تفسير دور كل من المجلس العالي للطفولة واللجنة البرلمانية، الوارد ذكرها في الفقرة ١٤ من التقرير، وبيان ما اذا كان ﻷحدهما أسبقية على اﻵخر في مسائل معينة.
    The text of the letter will be included in the background document mentioned in paragraph 4 above. UN وسيدرج نص الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    A full list of the events is included in the background document mentioned in paragraph 4 above. UN وقد أدرجت قائمة كاملة بالمناسبات في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    Examples of the letters will be included in the background document mentioned in paragraph 4 above. UN وستدرج أمثلة للرسائل في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    58. The Mayors' Initiative, mentioned in paragraph 16 above, has not been limited to developing countries. UN ٥٨ - إن مبادرة رؤساء البلديات التي تقدم ذكرها في الفقرة ١٦ لم تكن مقصورة على البلدان النامية.
    It would be useful to know whether the clause in the marriage contract indicating that half the assets belonged to the wife, mentioned in paragraph 697 of the periodic report, was regulated by law. UN وأنه من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك فقرة في عقود الزواج تبين أن نصف الأصول تعود إلى الزوجة، حسبما ورد ذكرها في الفقرة 697 من التقرير الدوري، قد تم تنظيمها بموجب القانون.
    The Commission would welcome any views that representatives might have on the articles proposed, in particular on the issues and questions mentioned in paragraph 24 of the Commission's report with regard to that topic. UN وقال إن اللجنة ترحب بأية وجهات نظر قد تكون لدى الممثلين بشأن المواد المقترحة وبصفة خاصة بشأن القضايا والمسائل الوارد ذكرها في الفقرة 24 من تقرير اللجنة فيما يتعلق بذلك الموضوع.
    The provision of answers to fundamental questions such as the ones mentioned in paragraph 32 of the report would facilitate a common understanding of the obligation of States. UN ومن شأن اﻹجابات على اﻷسئلة اﻷساسية، كالتي جاء ذكرها في الفقرة ٢٣ من التقرير، أن تيسر التوصل إلى تفاهم مشترك حول التزامات الدول.
    43. The NAP preparation process must be accelerated and the formulation and implementation processes must be further mainstreamed into national planning with the support of the consultative mechanism mentioned in paragraph 42 above. UN 43- ولا بد من تسريع عملية إعداد برامج العمل الوطنية وصياغة عمليات التنفيذ وزيادة دمجها في صلب التخطيط الوطني، وذلك بدعم من الآلية التشاورية الوارد ذكرها في الفقرة 42 أعلاه.
    The considerations and discussions of the Working Group were also facilitated by the working papers submitted by delegations, mentioned in paragraph 2 above, both during last year’s and this year’s sessions of the Disarmament Commission. UN " ٥ - ومما يسر أيضا دراسات ومناقشات الفريق العامل ورقات العمل التي ورد ذكرها في الفقرة ٢ أعلاه والتي قدمتها الوفود خلال دورتي هيئة نزع السلاح للعام الماضي ولهذا العام.
    They are not mentioned in paragraph 1 ( " General principles " ) of the proposed basic principles. UN ولم يرد ذكرها في الفقرة ١ ) " المبادئ العامة " ( من المبادئ اﻷساسية المقترحة.
    In response to a question concerning the meaning of the expression " States concerned " in paragraph 1, one of the co-sponsors stated that the said expression referred to the States listed in paragraph 1 of article 12. UN وللرد على سؤال يتعلق بمعنى العبارة " الدول اﻷخرى المعنية " في الفقرة ١، ذكر أحد المشاركين في تقديم الوثيقة أن العبارة المذكورة تشير إلى الدول الواردة ذكرها في الفقرة ١ من المادة ١٢.
    However, that had been cast into doubt by the inclusion of the Chair's factual summary among the documents listed in paragraph 19 of the report which were before the Committee during the session. UN ومع ذلك، فقد غدا هذا الأمر موضع شك بعدما أدرج الموجز الوقائعي ضمن الوثائق المعروضة على اللجنة خلال الدورة، والوارد ذكرها في الفقرة 19 من التقرير.
    Lastly, he noted that some of the exceptions listed in paragraph 172 to the principle that inability to fulfil a contractual obligation should not be punishable by imprisonment seemed to be incompatible with article 11 of the Covenant. UN 71- وأخيراً، أشار إلى أن بعض الاستثناءات التي تقضي بأنه لا يجوز توقيع العقاب بالسجن والوارد ذكرها في الفقرة 172 من مبدأ العجز عن الوفاء بالتزامات تعاقدية تبدو متناقضة مع المادة 11 من العهد.
    3. The Advisory Committee was informed that the anticipated project time frame remains unchanged, i.e., the initial six months of the implementation phase noted in paragraph 24 of A/60/695 will overlap with the planning and preliminary design phase, the time frame for which remains unchanged at six to nine months. UN 3 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإطار الزمني المتوقع للمشروع لم يتغير، أي أن الستة أشهر الأولى من مرحلة التنفيذ الوارد ذكرها في الفقرة 24 من الوثيقةA/60/695 ستتداخل مع مرحلة التخطيط والتصميم الأولي، التي يظل إطارها الزمني بدون تغيير ضمن مدة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر.
    A number of articles of the Personal Status Act have been amended as well. This Act will be discussed in paragraph 93 below. UN كذلك تم تعديل مواد في قانون الأحوال الشخصية سيرد ذكرها في الفقرة (93) من هذا التقرير.
    In any case that body could be independent, in accordance with the criteria set out in paragraph 16. UN ويمكن في جميع الأحوال أن تكون مستقلة وفقاً للمعايير الوارد ذكرها في الفقرة 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more