"ذكرى جميع" - Translation from Arabic to English

    • the memory of all
        
    • commemorate all
        
    • of Remembrance for All
        
    Today, we extend our gratitude to and mark the memory of all those who fought on the battlefields of the war to allow us to live on this Earth. UN اليوم نتقدم بامتناننا ونخلّد ذكرى جميع الذين حاربوا في ساحات المعركة وضحوا أثناء الحرب من أجل أن نتمكن نحن من أن نعيش على كوكب الأرض هذا.
    Today, we pay tribute to the memory of all the victims, those who lost their lives immediately during the explosion and those who subsequently suffered from the diseases caused by the pollution. UN واليوم، نحيي ذكرى جميع الضحايا، الذين قتلوا فورا خلال الانفجار والذين عانوا لاحقا من الأمراض الناجمة عن التلوث.
    Today, our hearts and minds pay a solemn tribute to the memory of all the victims of the Nazi camps. UN اليوم، نتوجه بقلوبنا وعقولنا بتحية إجلال إلى ذكرى جميع ضحايا المعسكرات النازية.
    Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    The geographic naming project was established in Victoria to commemorate all men and women who have given operational service in the Australian and New Zealand Defence Forces. UN وقد أُنشئ مشروع إطلاق الأسماء على مواقع جغرافية في فيكتوريا لإحياء ذكرى جميع الرجال والنساء الذين خدموا في عمليات قوات الدفاع الأسترالية والنيوزيلندية.
    Day of Remembrance for All Victims of Chemical Weapons UN يوم ذكرى جميع ضحايا الحرب الكيميائية
    Finally, it is a matter of preserving the memory of all victims for future generations. UN وأخيرا، فإن اﻷمر يتعلق بإحياء ذكرى جميع الضحايا من أجل اﻷجيال المقبلة.
    Therefore, in the commemorations we will all be holding at the national and the global levels, let us pledge to examine both the war itself and the full extent of its consequences in a manner which will best honour the memory of all who have suffered as a result of it. UN ولهذا دعونا، في الاحتفالات التي سنقيمها جميعا على الصعيدين الوطني والعالمي، ندرس كل من الحرب ذاتها والمدى الكامل لعواقبها، وذلك بأسلوب يكرم أفضل تكريم ذكرى جميع من عانوا بسببها.
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    62. He paid a tribute to the peacekeepers who were working in dangerous conditions and honoured the memory of all those who had lost their lives in the line of duty. UN 62 - وأعلن أن وفد تنزانيا يوجه تحية إكبار لموظفي عمليات حفظ السلام الذين يعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ويحيي ذكرى جميع الذين لاقوا حتفهم أثناء قيامهم بوظيفتهم.
    Here, I should also like to honour the memory of all those who have served the United Nations and fallen victim to senseless acts resulting from intolerance and the terrorism of radical movements. UN وهنا أود أيضا أن أكّرم ذكرى جميع الذين خدموا الأمم المتحدة وسقطوا ضحايا لأفعال رعناء ناتجة عن التعصب والإرهاب من جانب الحركات المتطرفة.
    Today, we gather in this Hall to honour the memory of all those who perished in that heroic struggle for peace, justice and human dignity. UN واليوم، نجتمع في هذه القاعة لإحياء ذكرى جميع الذين لقوا حتفهم في ذلك الكفاح البطولي من أجل السلام والعدالة والكرامة الإنسانية.
    We meet today to honour the memory of all the victims of that destructive war and to pay tribute to all those, illustrious or unknown, who fought for freedom in the world and won. UN ونجتمع اليوم لإحياء ذكرى جميع ضحايا تلك الحرب المدمرة والإشادة بجميع المعروفين والمجهولين من الذين حاربوا من أجل الحرية في العالم وانتصروا.
    Today, from this rostrum, on behalf of the Union of the Comoros and the Comorian people, I wish to evoke the memory of all those who in the United States and elsewhere have suffered injustice at the hands of those who have acted outside faith or law. UN واليوم، من هذه المنصة، وباسم اتحاد جزر القمر وشعب جزر القمر، أود أن أحيي ذكرى جميع الذين عانوا من الظلم - سواء في الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر - على أيدي من يخالفون الدين أو القانون.
    While paying tribute to the memory of all of the victims of the terrorism that has left a bloody trail throughout the world, we must now take stock of the initial results of the joint anti-terrorist campaign and, most important, outline our objectives in strengthening the foundations of international security and stability. UN وفي أثناء إحياء ذكرى جميع ضحايا الإرهاب الذي ترك أثرا داميا في جميع أنحاء العالم، يجب علينا أن نستعرض النتائج الأوليــة للحملــة المشتركة ضد الإرهاب، وأهم شيء أن نحـدد أهدافنــا فـي تقوية أساس الأمن والاستقرار الدوليين.
    It is our duty to honour the memory of all those who perished, to prevent even the possibility of the recurrence of a world war and to unite the efforts of the international community once again in countering the new challenges and threats, recognizing and acknowledging, with respect, the central role of the United Nations. UN إن من واجبنا أن نخلّد ذكرى جميع الذين أبيدوا في تلك الحرب، وأن نمنع مجرد احتمال وقوع حرب عالمية جديدة، وأن نوحّد جهود المجتمع الدولي مرة أخرى لمواجهة التحديات والتهديدات الجديدة، وذلك من خلال إدراك الدور المحوري للأمم المتحدة في ذلك الصدد، والتسليم به واحترامه.
    Today we commemorate all victims of the war. UN ونحن اليوم نكرم ذكرى جميع ضحايا الحرب.
    That same month, the information centre in Manama marked the Day of Remembrance for All Victims of Chemical Warfare with pre-recorded interviews that were aired on Radio Monte Carlo in Arabic and French. UN واحتفل مركز الإعلام في المنامة، في الشهر ذاته، بيوم إحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب الكيميائية من خلال مقابلات مسجلة مسبقا بُثت على إذاعة مونتي كارلو باللغتين العربية والفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more