"ذكر أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • mentioned above
        
    • noted above
        
    • stated above
        
    • the above
        
    • indicated above
        
    • discussed above
        
    • above-mentioned
        
    • described above
        
    • reported above
        
    • foregoing
        
    • outlined above
        
    • mentioned earlier
        
    • pointed out above
        
    • already mentioned
        
    • seen above
        
    A number of publicly available educational and operational tools to enhance international cooperation capacity have already been mentioned above. UN وسبق أن ذكر أعلاه عدد من الأدوات التعليمية والتنفيذية لتحسين التعاون الدولي، المتاحة عموماً.
    As mentioned above, some senior government officials have criticized their work publicly on numerous occasions. UN وكما ذكر أعلاه فإن بعض كبار الموظفين الحكوميين انتقدوا أعمال المنظمة علناً في مناسبات عديدة.
    The proposal of such a plan would not, however, affect the manner in which it had to be approved, as noted above. UN بيد أن اقتراح خطة من هذا القبيل لن يؤثر على الكيفية التي يتعين اتباعها في الموافقة عليها، حسبما ذكر أعلاه.
    23. As noted above under the section on the rule of law, land rights and tenure is an urgent matter. UN 23 - وكما ذكر أعلاه في إطار الفرع الخاص بسيادة القانون، يعتبر حق ملكية الأرض وحيازتها مسألة ملحة.
    As stated above in paragraph 20, a feasibility study on an international broadcasting capacity is being conducted by the Committee on Information. UN وكما ذكر أعلاه في الفقرة ٢٠، تجري لجنة اﻹعلام دراسة جدوى بشأن القدرة اﻹذاعية الدولية.
    Thus the above has no effect on the financial statements. UN ولذلك لم يؤثر ما ذكر أعلاه على البيانات المالية.
    As indicated above, this is hardly an assessment which is to be made by the reporting State. UN وكما ذكر أعلاه فإن هذا التقييم ليس من اختصاص الدولة المقدمة للتقارير.
    The Association works to promote Goal 7 and Goal 8, as mentioned above. UN يعمل الاتحاد على تعزيز الغاية 7 والغاية 8، كما ذكر أعلاه.
    The number of donor Governments in 2004 totalled 166. Also, as mentioned above, there was a contribution from the Mars Trust. UN وفي عام 2004، بلغ مجموع الحكومات المانحة 166 حكومة، إضافة إلى المساهمة المقدمة من صندوق مارس الاستئماني كما ذكر أعلاه.
    36. As mentioned above, there are 18 indictees who remain at large. UN 36 - ومثلما ذكر أعلاه ما زال هناك 18 متهما طليقا.
    As mentioned above, these acts are in the process of being repealed, by the government. UN وكما ذكر أعلاه تعمل الحكومة حالياً على إلغاء هذه القوانين.
    Unfortunately, as mentioned above, the second periodic report of Georgia has not been considered so far. UN وللأسف، لم يتم النظر في التقرير الأولي الثاني لجورجيا حتى الآن، كما ذكر أعلاه.
    However, as noted above, the Secretary-General’s proposals will not be reviewed by the General Assembly before the main part of its sixty-third session. UN ولكن، كما ذكر أعلاه لن تستعرض الجمعية العامة مقترحات الأمين العام قبل انعقاد الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    As noted above, liquidity minus reserves represents the working capital available to support the organization's operations. UN ومثلما وكما ذكر أعلاه فإن السيولة بعد خصم الاحتياطيات تمثل رأس المال المتداول المتاح لدعم العمليات الجارية.
    As noted above, liquidity minus reserves represents the working capital available to support the organization's operations. UN ومثلما وكما ذكر أعلاه فإن السيولة بعد خصم الاحتياطيات تمثل رأس المال المتداول المتاح لدعم العمليات الجارية.
    As stated above under recommendation 10, litigation arising from monetary claims is dealt with according to the Loan Act, 1981. UN وكما ذكر أعلاه في إطار التوصية ٠١، تعالج القضايا التي تنشأ عن المطالبات النقدية وفقاً لقانون الاقتراض لعام ١٨٩١.
    The participation of the organization is as stated above. UN تتمثل المشاركة في ما ذكر أعلاه.
    Develop and circulate a proposal on the modalities to implement the above UN وضع مقترح بشأن طرائق تنفيذ ما ذكر أعلاه وتعميم ذلك المقترح
    49. the above decreases would be partially offset by proposed increased resources under the following categories of expenditure: UN 49 - ويقابِل جزئيا ما ذكر أعلاه من انخفاضات زيادةُ الموارد المقترحة في فئات الإنفاق التالية:
    However, as indicated above, the proceedings in the case submitted in November 1997 had to be completed before the end of 1997. UN ورغم ذلك، وكما ذكر أعلاه تعين إنهاء اﻹجراءات في القضية التي عرضت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قبل نهاية عام ١٩٩٧.
    Similar to the diversity in procedural law discussed above, different countries have different mechanisms for handling seized funds. UN ومثلما ذكر أعلاه من تنوع القوانين الاجرائية، توجد لدى البلدان المختلفة آليات مختلفة لمعاملة الأموال المحجوزة.
    In addition to the above-mentioned human rights violations, the occupying forces also violated the right to worship by preventing hundreds of Palestinian men and women from accessing Al-Aqsa Mosque to perform morning prayers. UN وبالإضافة إلى ما ذكر أعلاه من انتهاكات لحقوق الإنسان، قامت قوات الاحتلال أيضا بانتهاك الحق في التعبد بمنع مئات الفلسطينيين، رجالاً ونساءً، من الوصول إلى المسجد الأقصى لأداء صلاة الفجر.
    As described above, the volume of data currently available to the project is orders of magnitude greater. UN وكما ذكر أعلاه فإن حجم البيانات المتاحة حاليا للمشروع قد بلغ أضعاف ما وصل إليه في الماضي.
    In the first communication, the Government replied to the joint urgent appeal sent on 29 January 2010, as reported above. UN وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 29 كانون الثاني/يناير 2010، كما ذكر أعلاه.
    I should be grateful if you would bring the foregoing to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإبلاغ أعضاء مجلس اﻷمن بما ذكر أعلاه.
    Most often, they are identified in the course of the routine exercise of internal control and monitoring functions, and are reported to the Controller and the Internal Audit Division, as outlined above. UN ٢٨ - تكتشف حالات سوء التصرف بطرق متعددة، وغالبا ما تكتشف أثناء الممارسات العادية لمهام المراقبة والرصد الداخلية ويبلغ عنها إلى المراقب المالي وإلى شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، كما ذكر أعلاه.
    59. As mentioned earlier, the most recently abducted children are mainly kept by LRA forces within Uganda and many of them manage to escape within days or weeks of their abduction. UN 59- وكما ذكر أعلاه تقوم قوات جيش المقاومة الرباني باحتجاز الأطفال المختطفين مؤخراً داخل أوغندا أساساً، ويتمكن العديد منهم من الهرب في غضون أيام أو أسابيع من اختطافهم.
    As was pointed out above, present international law contains different definitions of enforced disappearances. UN 73- يشمل القانون الدولي الراهن تعريفات مختلفة لحالات الاختفاء القسري، مثلما ذكر أعلاه.
    The Conference should help create a body of anti—discrimination legislation and improve existing anti—discrimination legislation in line with the model law against racial discrimination as already mentioned above. UN وينبغي أن يساعد المؤتمر في ايجاد مجموعة من التشريعات المناهضة للتمييز وفي تحسين التشريعات القائمة المناهضة للتمييز تمشياً مع القانون النموذجي لمكافحة التمييز العنصري على النحو الذي ذكر أعلاه من قبل.
    As has been seen above, until the moment of Azerbaijan's independence the relevant law in relation to the status of territorial areas was the constitutional law of the USSR. UN وكما ذكر أعلاه كان القانون ذو الصلة المتعلق بمركز مناطق الأقاليم هو، حتى استقلال أذربيجان، القانون الدستوري لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more