"ذكر أيضا" - Translation from Arabic to English

    • it was also stated
        
    • also mentioned
        
    • it was also noted
        
    • also reported
        
    • also indicated
        
    • also states
        
    • further stated that
        
    • it was also pointed
        
    • it was further stated
        
    In line with that proposal, it was also stated that a definition of interim measures was needed. UN وتماشيا مع ذلك الاقتراح، ذكر أيضا أن هناك حاجة إلى تعريف التدابير المؤقتة.
    it was also stated, however, that the application of the lex protectionis to the proprietary aspects of a security right was not generally accepted. UN ولكن، ذكر أيضا أن تطبيق قانون مكان الحماية على جوانب الملكية من الحق الضماني غير مقبول عموما.
    As Mr. ElBaradei also mentioned, a nuclear renaissance is on the horizon. UN وكما ذكر أيضا السيد البرادعي فإن نهضة الطاقة النووية تلوح في الأفق.
    There was recognition of the progress being made in all sectors, although it was also noted that the pace of that progress could be stepped up. UN وسُلِّم بوجود تقدم في جميع القطاعات، ولكن ذكر أيضا أنه إن يمكن تسريع وتيرة ذلك التقدم.
    It is also reported, however, that UNITA continues to shell the city with long-range artillery. UN ولكن ذكر أيضا أن يونيتا تواصل قصف المدينة بالمدفعية البعيدة المدى.
    It also indicated that most new prostitutes were young women who were healthy and highly educated. UN وأضافت أنه ذكر أيضا أن معظم العاملات الجديدات في البغاء هن من النساء الشابات اللاتي يتمتعن بصحة حسنة وتعليم عال.
    However, the Secretary-General also states in the same paragraph that: UN بيد أن اﻷمين العام ذكر أيضا في نفس الفقرة أنه:
    It was further stated that a provision stipulating such cooperation by the court could be included in the statute. UN كما ذكر أيضا إمكانية أن يدرج في النظام اﻷساسي حكم ينص على تعاون المحكمة.
    However, it was also stated that the problem of labour market rigidities merited greater attention than was given in the Report. UN ولكن ذكر أيضا أن مشكلة التصلبات في سوق العمل تستحق اهتماما أكبر مما أخذته في التقرير.
    In view of this, it was also stated that productivity could be increased even further if the recruitment process and other cumbersome administrative procedures were streamlined and rationalized. UN وفي ضوء ذلك، ذكر أيضا أنه يمكن زيادة اﻹنتاجية أكثر من ذلك إذا ما تم تبسيط وترشيد عملية التعيين وغيرها من اﻹجراءات اﻹدارية.
    In view of this, it was also stated that productivity could be increased even further if the recruitment process and other cumbersome administrative procedures were streamlined and rationalized. UN وفي ضوء ذلك، ذكر أيضا أنه يمكن زيادة اﻹنتاجية أكثر من ذلك إذا ما تم تبسيط وترشيد عملية التعيين وغيرها من اﻹجراءات اﻹدارية.
    Well, he also mentioned something about mud, orange mud. Open Subtitles حسناً، لقد ذكر أيضا شىء عن الطين طين برتقالى
    3. The delegation had also mentioned that the new family law provided for the conclusion of prenuptial agreements that would allow women to restrict men's privileges regarding divorce and polygamy. UN 3 - وقالت إن الوفد ذكر أيضا أن قانون الأسرة الجديد ينص على إبرام عقود قبل الزواج تمكن النساء من الحد من امتيازات الرجال فيما يتعلق بالطلاق وتعدد الزوجات.
    29. The report had also mentioned a shortage of gender-disaggregated data. UN 29 - وأضافت أن التقرير ذكر أيضا أن هناك نقصا في البيانات التفصيلية عن الجنسين.
    There was recognition of the progress being made in all sectors, although it was also noted that the pace of that progress could be stepped up. UN وسُلِّم بوجود تقدم في جميع القطاعات، ولكن ذكر أيضا أنه إن يمكن تسريع وتيرة ذلك التقدم.
    However, it was also noted that certain electronic communications might never leave the originator's system, such as, for instance, information posted on a web site operated by the originator. UN بيد أنه ذكر أيضا أن بعض الخطابات الإلكترونية قد لا تغادر نظام المنشئ أبدا، مثل المعلومات المنشورة في موقع على شبكة الانترنت يشغّله المنشئ.
    Moreover, it was also noted that the Commission should proceed with caution in drawing parallels to its work on the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ذكر أيضا أنه ينبغي على اللجنة أن تمضي بحذر في رسم أوجه الشبه لعملها استنادا إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطيرة.
    He also reported that the wound pattern on all the victims was identical. Open Subtitles ذكر أيضا بأنّ نمط الجرح على كلّ الضحايا كان مماثلين. - هو كلّ هناك على صفحة ثلاثة.
    It was also reported to the Special Representative that villagers were told that if a village showed its support in sufficient numbers it would receive development and humanitarian aid after the election, while if they refused they would receive nothing. UN وقد ذكر أيضا للممثل الخاص أن هناك من قال لسكان القرى إنه إذا أبدت قرية تأييدها من خلال أعداد كافية من سكانها، فإنها ستتلقى مساعدة إنمائية وإنسانية بعد الانتخابات، بينما إذا رفض السكان فلن يحصلوا على أي شيء.
    The Secretary-General had also indicated that the model was not applicable to the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA). UN وأشار إلى أن الأمين العام قد ذكر أيضا أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    16. Since the issuance of my last report, President Bozizé has continued to express his support for inclusive political dialogue; he has also indicated that improved security is a precondition for such an initiative. UN 16 - منذ صدور تقريري الأخير، واصل الرئيس بوزيزي الإعراب عن تأييده لحوار سياسي شامل، كما ذكر أيضا أن تحسن الوضع الأمني هو شرط مسبق لمثل هذه المبادرة.
    The State party points out that the author has affirmed that he worked as a farmer as of March 1992, whereas he also states that as of March 1992 he had to present himself every day, for the whole day, to the Security Police during a month and a half. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن مقدم الطلب أكد أنه كان يعمل مزارعا في آذار/ مارس ١٩٩٢، في حين أنه ذكر أيضا أنه كان مطالبا في آذار/ مارس ١٩٩٢ بالمثول لدى شرطة اﻷمن يوميا، طيلة اليوم، خلال شهر ونصف شهر.
    It was further stated that a provision stipulating such cooperation by the Court could be included in the Statute. UN كما ذكر أيضا إمكانية أن يدرج في النظام اﻷساسي حكم ينص على تعاون المحكمة.
    Besides, it was also pointed out that it was inappropriate to make reference in the convention to instruments to which not all States were parties. UN وإلى جانب ذلك، ذكر أيضا أنه من غير المناسب أن يشار في الاتفاقية إلى صكوك ليست جميع الدول أطرافا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more