"ذكر الأمين العام أن" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General stated that
        
    • the Secretary-General states that
        
    • the Secretary-General reported that
        
    • the Secretary-General had stated that the
        
    • the Secretary-General report that the
        
    • the Secretary-General indicated that the
        
    • Secretary-General noted
        
    • Secretary-General states that the
        
    In 2010, the Secretary-General stated that the concluded mining agreements gave hope for self-sufficiency in the coming years. UN وفي عام 2010، ذكر الأمين العام أن اتفاقات التعدين المبرمة تبعث على الأمل بتحقيق الاكتفاء الذاتي في السنوات المقبلة.
    the Secretary-General stated that laws that permit gender discrimination and promote violence against women continued to be introduced. UN 11- ذكر الأمين العام أن إقرار قوانين تجيز التمييز بين الجنسين وتعزز ظاهرة العنف ضد المرأة ما زال مستمراً.
    57. In 1999, the Secretary-General stated that the protection of civilians is fundamental to the central mandate of the United Nations. UN 57 - وفي عام 1999، ذكر الأمين العام أن حماية المدنيين مسألة أساسية لولاية الأمم المتحدة الأساسية.
    8. Since the primary purpose of the insurance reserve funds is for premium stabilization, the Secretary-General states that the reserves, by their very nature, are applied to existing plan contributors in accordance with current sources of funding. UN 8 - ولما كان الغرض الأساسي من صناديق احتياطيات التأمين هو كفالة استقرار الأقساط، فقد ذكر الأمين العام أن الاحتياطيات بحكم طبيعتها تسري على المشتركين الحاليين في الخطط وفقا لمصادر التمويل الحالية.
    50. As indicated in the preceding paragraphs, the Secretary-General states that the overall level of resources required for the implementation of Umoja in two phases remains unchanged at $315,792,300. UN 50 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرات السابقة، ذكر الأمين العام أن المستوى العام للموارد المطلوبة لتنفيذ أوموجا على مرحلتين ظلت كما هي في حدود مبلغ 300 792 315 دولار.
    41. In 2012, the Secretary-General reported that landmines and unexploded ordnance continued to have serious consequences for civilians. UN 41- وفي عام 2012، ذكر الأمين العام أن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت لها عواقب وخيمة على المدنيين.
    As noted in chapter I, the Secretary-General stated that programme managers were given full discretion to devise the optimal mix of resources while ensuring no impact on mandate delivery. UN وكما هو مشار إليه أعلاه في الفصل الأول، ذكر الأمين العام أن مديري البرامج يتمتعون بالصلاحية الكاملة لوضع المزيج الأمثل للموارد مع ضمان عدم التأثير على تنفيذ الولاية.
    Furthermore, the Secretary-General stated that identifying efficiency savings in order to increase the resource base of the Development Account had not been feasible. UN وعلاوة على ذلك، ذكر الأمين العام أن تحديد الوفورات الناتجة عن الكفاءة بهدف توسيع قاعدة الموارد لحساب التنمية لم يكن بالأمر القابل للتنفيذ.
    With respect to East Timor, the Secretary-General stated that the security emergency had been almost completely resolved and that the primary challenge for the future would be to rebuild the basic education, health, communications and housing infrastructures. UN وفيما يتعلق يتيمور الشرقية ذكر الأمين العام أن حالة الطوارئ الأمنية قد عولجت بالكامل تقريبا، وأن التحدي الرئيسي مستقبلا سيكون إعادة بناء الهياكل الأساسية للتعليم والصحة والاتصالات والإسكان.
    A few days ago, the Secretary-General stated that the United Nations was the " indispensable common house of the entire human family " . UN وقبل بضعة أيام ذكر الأمين العام " أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها " .
    With respect to East Timor, the Secretary-General stated that the security emergency had been almost completely resolved and that the primary challenge for the future would be to rebuild the basic education, health, communications and housing infrastructures. UN وفيما يتعلق بتيمور الشرقية ذكر الأمين العام أن حالة الطوارئ الأمنية قد عولجت بالكامل تقريبا، وأن التحدي الرئيسي مستقبلا سيكون إعادة بناء الهياكل الأساسية للتعليم والصحة والاتصالات والإسكان.
    8. In conclusion, the Secretary-General stated that the agreements with the two parties on the resumption of the identification process and the initiation of the appeals process were being implemented as planned, with the cooperation of both sides. UN 8 - وفي الختام، ذكر الأمين العام أن تنفيذ الاتفاقات المعقودة مع الطرفين بشأن استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون كان متواصلا على النحو المخطط له، بتعاون الطرفين.
    On 22 July the Secretary-General stated that Mr. Qazi would travel to Iraq as soon as practicable and once security arrangements were established to protect him and United Nations staff. UN وفي 22 تموز/يوليه ذكر الأمين العام أن السيد قاضي سيسافر إلى العراق حينما يصبح ذلك عمليا وحالما تتخذ الترتيبات الأمنية لحمايته هو وموظفي الأمم المتحدة.
    125. the Secretary-General states that the air operations information management system developed in-house is no longer considered adequate to effectively manage the current airfleet. UN 125 - ذكر الأمين العام أن نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعمليات الجوية الذي استُحدث داخليا لم يعد يعتبر كافيا لإدارة الأسطول الجوي الحالي إدارة فعالة.
    89. the Secretary-General states that the Office will also be supported through the Trust Fund in Support of the Department of Political Affairs, with the total amount of $3,475,000 expected by the end of 2013. UN 89 - ذكر الأمين العام أن عمل المكتب سيُدعم أيضا بموارد الصندوق الاستئماني المخصص لدعم إدارة الشؤون السياسية، بحيث من المتوقع أن يتاح له، بحلول نهاية عام 2013، اعتماد إجمالي يبلغ 000 475 3 دولار.
    C. Observations and recommendations on the individual pillars of the global field support strategy 203. the Secretary-General states that implementation efforts during the reporting period focused on three key aspects: accelerating benefits and introducing efficiencies; introducing, evaluating and reinforcing governance structures; and supporting the shift to the field-focused provision of services. UN 203 - ذكر الأمين العام أن جهود التنفيذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير ركزت على ثلاثة جوانب رئيسية هي: التعجيل بالفوائد وتحقيق مكاسب في الكفاءة؛ والعمل بهياكل الحوكمة وتقييمها وتعزيزها؛ ودعم الانتقال إلى تقديم الخدمات بطريقة تركز على الميدان.
    19. In 2012, the Secretary-General reported that, in February 2011, China had passed a law removing the death penalty for 13 non-violent economic crimes. UN 19- في عام 2012، ذكر الأمين العام أن الصين اعتمدت، في شباط/فبراير 2011، قانوناً يلغي عقوبة الإعدام بالنسبة لثلاث عشرة جريمة اقتصادية غير عنيفة.
    In a note dated 29 November 2000 (A/55/650), the Secretary-General reported that the Secretariat had received data from 30 Member States and that the Secretariat was of the opinion that the data was sufficient for the post-Phase V Working Group to conduct a further analysis. UN وفي مذكرة مؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (A/55/650) ذكر الأمين العام أن الأمانة العامة تلقت بيانات من 30 دولة من الدول الأعضاء، وأنها ترى أن البيانات تكفي لتمكين الفريق العامل المعني بالمرحلة التالية للمرحلة الخامسة من إجراء تحليل إضافي.
    Furthermore, the Secretary-General had stated that the United Nations could not endorse any peace plan for Western Sahara that excluded the right of the Saharan people to self-determination. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الأمين العام أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تؤيد أية خطة سلام للصحراء الغربية تستبعد حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    9. Expresses its intention to review the role of the United Nations in Angola should the Secretary-General report that the cooperation required from the parties is substantially delayed or not forthcoming; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه إعادة النظر في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا إذا ذكر اﻷمين العام أن التعاون المطلوب من الطرفين متأخر كثيرا أو غير منتظر؛
    17. In the same report, the Secretary-General indicated that the activities of UNMOT connected with the implementation of the agreement, imperfect as the latter may be, were an important stabilizing factor in the country. UN ٧١ - وفي نفس التقرير، ذكر اﻷمين العام أن أنشطة البعثة فيما يتصل بتنفيذ الاتفاق رغم نواحي النقص التي تكتنف هذا الاتفاق، كانت عامل استقرار هام في البلد.
    It is no coincidence that those fields mirror those the Secretary-General noted as paramount: water, energy, health, agriculture and biodiversity. UN وليس من قبيل الصدفة أن تكون تلك الميادين انعكاسا لتلك التي ذكر الأمين العام أن لها أهمية قصوى وهي: المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more