"ذكر الأمين العام في تقريره" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General stated in his report
        
    • stated by the Secretary-General in his report
        
    • the Secretary-General noted in his report
        
    • noted by the Secretary-General in his report
        
    • indicated by the Secretary-General in his report
        
    • the Secretary-General reported
        
    • the Secretary-General indicated in his report
        
    • the Secretary-General mentioned in his report
        
    • mentioned by the Secretary-General in his report
        
    • the Secretary-General has stated in his report
        
    • the Secretary-General had stated in his report
        
    That has also affected the food-based safety nets of the Cuban Government, which are instrumental to household food security, as the Secretary-General stated in his report. UN كما أن ذلك قد أضر بشبكات الأمان القائمة على الأغذية للحكومة الكوبية، وهي عامل أساسي لكفالة الأمن الغذائي للأُسر المعيشية، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    As the Secretary-General stated in his report to the Millennium Assembly of the United Nations, " support for the rule of law would be enhanced if countries signed and ratified international treaties and conventions " . UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره إلى اجتماع الأمم المتحدة للألفية، فإن " سيادة القانون تتعزز لو وقَّعت البلدان وصدَّقت على المعاهدات والاتفاقيات الدولية " .
    As stated by the Secretary-General in his report on the work of the Organization (A/54/1), a number of Governments lack the funds for major risk-reduction and disaster-prevention programmes. UN وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة (A/54/1)، لا يوجد لدى عدد من الحكومات المبالغ اللازمة للبرامج لرئيسية لتخفيض المخاطرة والوقاية من الكوارث.
    As the Secretary-General noted in his report contained in document A/58/392, the Conference " succeeded beyond expectations " (para. 5). UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/58/392، " ونجح المؤتمر نجاحا يفوق التوقعات " . (الفقرة 5).
    As noted by the Secretary-General in his report dated 22 January 2001 (S/2001/66), UNIFIL has essentially completed parts (a) and (c) of its mandate. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/66)، فقد أنجزت القوة بصورة أساسية الجزأين (أ) و (ج) من ولايتها.
    As indicated by the Secretary-General in his report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/63/881), the Commission has a critical role to play in championing and promoting the agenda outlined in the report. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن بناء السلام بعد انتهاء الصراع مباشرة (A/63/881)، فإن للجنة دورا هاما جدا تقوم به في تصدر الخطة الواردة في التقرير والنهوض بها.
    46. In his recent report to the Human Rights Council (A/HRC/27/23 and Corr.1, paras. 58-61), the Secretary-General reported that the legislation of 15 States allowed the application of the death penalty to children. UN ٤٦ - ذكر الأمين العام في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/27/23 و Corr.1، الفقرات 58-61) أن التشريع المعمول به في 15 دولة يجيز تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال.
    As the Secretary-General indicated in his report, UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره:
    Therefore, it is a real peace-building strategy, as the Secretary-General mentioned in his report, that the African continent most needs. UN ولذلك، فإن أهم ما تحتاج إليه القارة الأفريقية استراتيجية حقيقة لبناء السلام، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    Integration of the centres with the UNDP field offices, mentioned by the Secretary-General in his report, was encountering difficulties in certain countries. UN وقال إنه تواجه صعوبات في إدماج تلك المراكز في مكاتب اليونيب الميدانية في بلدان معينة كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    However, as the Secretary-General stated in his report (A/S-27/3), the decade since the Summit had witnessed ethnic conflicts and civil wars in which children had been the victims of violence. UN بيد أنه كما ذكر الأمين العام في تقريره (A/S-27/3)، شهد العقد منذ انعقاد القمة صراعات إثنية وحروبا أهلية كان فيها الأطفال ضحايا للعنف.
    As the Secretary-General stated in his report (A/60/424, para. 45), the primary responsibility for the security of all United Nations personnel rested with host Governments. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره (الفقرة 45 من الوثيقة A/60/424)، فإن المسؤولية الأساسية عن أمن جميع موظفي الأمم المتحدة تقع على عاتق الحكومات المضيفة.
    35. the Secretary-General stated in his report of 12 July 1999 (S/1999/779) that, " The public service structures of Kosovo are largely inoperative due to a combination of neglect, war damage and the departure of trained staff. UN 35 - ذكر الأمين العام في تقريره المؤرخ 12 تموز/يوليه 1999 (S/1999/779)، أن " هياكل الخدمات العامة في كوسوفو معطلة إلى حد كبير لأسباب عديدة تشمل الإهمال وأضرار الحرب ورحيل الموظفين المدربين.
    At the same time, it regarded as very alarming the fact that children were still being recruited to serve as soldiers in armed conflicts, as the Secretary-General stated in his report (S/2002/1299), and it urged all the parties mentioned in the annex of that report to put an end to that practice at once. UN ومن جهة أخرى رأت أنه مما يبعث على بالغ القلق أن الأطفال ما زالوا يجندون لكي يشاركوا باعتبارهم جنوداً في المنازعات المسلحة، كما ذكر الأمين العام في تقريره (S/2002/1299)، وحثت جميع الأطراف المذكورة في مرفق ذلك التقرير على أن تكف فوراً عن هذه الممارسة.
    However, as the Secretary-General stated in his report (A/58/558/Add.1), there is a risk of bulk mailers presenting items to the United Nations for mailing using United Nations stamps that have no collection value. UN غير أنه، كما ذكر الأمين العام في تقريره (A/58/558/Add.1)، فإن ثمة خطر على الأمم المتحدة من وجود جهات يمكن أن تطلب إرسال بريد بالجملة باستخدام طوابع الأمم المتحدة التي لا تتسم بقيمة بالنسبة لهواة جمع الطوابع.
    As stated by the Secretary-General in his report on the work of the Organization, such initiatives hold promise for the development of an integrated approach to conflict resolution, an approach in which the political, military, humanitarian, development and human rights dimensions would be addressed in a mutually reinforcing fashion. UN وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، تبشر هذه المبادرات ببلوغ نهج متكامل في تسوية الصراعات تراعى فيه على نحو تعاضــدي اﻷبعاد السياسيـــة والعسكرية واﻹنسانية واﻹنمائية وما يتعلق منها بحقوق اﻹنسان.
    5. As stated by the Secretary-General in his report (A/45/502), there are certain " core " functions in peace-keeping operations that must be performed by United Nations staff members rather than by personnel provided by Governments. UN ٥ - كما ذكر اﻷمين العام في تقريره )A/45/502( فإن بعض الوظائف " اﻷساسية " في عمليات حفظ السلم يجب أن يضطلع بها موظفو اﻷمم المتحدة وليس الموظفون الذين تقدمهم الحكومات.
    Indeed, the United Nations peace-keeping operations, which now total 17, as stated by the Secretary-General in his report on the work of the Organization (A/48/1), require from us all full material support, practical participation and political backing. UN إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وقد بلغ عددها حتى اﻵن سبع عشرة عملية، كما ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة الصادر هذا الشهر )A/48/1(، تحتاج من جميع الدول اﻷعضاء الى كامل الدعــم المــادي، والمشاركة العملية، والمساندة السياسية.
    11. With regard to the total cost of the construction project, the Secretary-General noted in his report that " the Government of Iraq has further indicated its willingness to contribute, and it is the understanding of the United Nations that the Government of Iraq would contribute, towards the construction of the facility " (A/62/828, para. 34). UN 11 - وفي ما يتعلق بالتكلفة الإجمالية لمشروع البناء، ذكر الأمين العام في تقريره أنه ' ' علاوة على ذلك، أبدت حكومة العراق استعدادها للمساهمة في تشييد المرفق، ومن المفهوم لدى الأمم المتحدة أن حكومة العراق سوف تساهم بالفعل في ذلك`` (A/62/828، الفقرة 34).
    As the Secretary-General noted in his report to the fifty-fifth General Assembly on the work of the Organization: " To some, globalization is imbued with great promise; to others, it appears deeply threatening. " (A/55/1, para. 13) UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة المقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، فإن " ... العولمة تبشر بخيـــر كبيــر، في رأي البعض؛ وتبدو في نظر البعض الآخر منطوية على أخطار داهمة " A/55/1)، الفقرة 13).
    As noted by the Secretary-General in his report (para. 89), more needed to be done by the international community to assist former opium growers living in extreme poverty to face the challenges posed in the post-opium-cultivating period. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره (الفقرة 89)، يتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بالمزيد من أجل مساعدة مزارعي الأفيون السابقين الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع على مواجهة التحديات التي تشكلها فترة ما بعد زراعة الأفيون.
    1. Notes that, by 30 June 2000, only 500 United Nations military observers and 100 civilian support staff out of up to 5,537 military personnel, including up to 500 military observers, as indicated by the Secretary-General in his report,1 will have been deployed to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo; UN 1 - تلاحظ أنه بحلول 30 حزيران/يونيه 2000 لن يكون قد نشر في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوى 500 مراقب من مراقبي الأمم المتحـدة العسكريين و 100 من موظفي الدعم المدنيين من أصل 537 5 فردا عسكريا، بما فيهم عدد يصل إلى 500 مراقب عسكري، كما ذكر الأمين العام في تقريره(1)؛
    In 2005, the Secretary-General reported that violence is widespread, noting that the World Health Organization considers a homicide rate of more than 10 per 100,000 inhabitants per year to be an epidemic. UN وفي عام 2005، ذكر الأمين العام في تقريره أن العنف واسع الانتشار، مشيراً إلى أن منظمة الصحة العالمية تعتبر أن معدل جرائم القتل إذا تجاوز 10 لكل 000 100 نسمة في السنة يصبح آفة(60).
    12. As the Secretary-General indicated in his report on the re-engineering of the optical disk system (A/56/120/Rev.1), in 2000 the Information Technology Services Division initiated the re-engineering of the old optical disk system in two phases in order to upgrade the old proprietary system to a new open system. UN 12 - كما ذكر الأمين العام في تقريره (عن إعادة تصميم نظام القرص الضوئي) A/56/120/Rev.1)) في عام 2000، شرعت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في إعادة تصميم نظام القرص الضوئي على مرحلتين بغية تطوير النظام القديم الذي يعود لملكيتها ليصبح نظاما جديدا مفتوحا.
    11. As mentioned by the Secretary-General in his report dated 11 December 2006 to the Security Council, efforts to form a Palestinian national unity government appear to have stalled. UN 11 - كما ذكر الأمين العام في تقريره المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى مجلس الأمن، يبدو أن الجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية فلسطينية قد تعثرت.
    As the Secretary-General has stated in his report in document A/57/57, the accomplishments are impressive, but the challenges are also formidable. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/57/57، فإن الإنجازات جديرة بالإعجاب، لكن التحديات لا زالت هائلة كذلك.
    73. As for the regulation and supervision of the financial sector, as the Secretary-General had stated in his report on the international financial system and development (A/59/218) the New Basel Capital Accord did not necessarily respond to all the concerns of the developing countries. UN 73 - وفيما يتعلق بتنظيم القطاع المالي والإشراف عليه، وحسبما ذكر الأمين العام في تقريره عن النظام المالي الدولي والتنمية (218/59/A)، فإن اتفاق بازل الجديد لرؤوس الأموال لا يستجيب بالضرورة لجميع اهتمامات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more