Limited capacity at the Court of Appeal is a major cause of excessive pretrial detention since many accused people, whether convicted or acquitted, wait long periods for appeals to be heard. | UN | وتعد قدرة محكمة الاستئناف المحدودة سبباً رئيسياً للاحتجاز المفرط قبل المحاكمة، ذلك أن الكثير من المتهمين، سواء أحكم عليهم أم أبرئت ساحتهم، ينتظرون فترات طويلة لسماع دعوى استئنافهم. |
It was pointed out, however, that many countries faced limitations in this area since the principle required efficient means of identifying the polluter and collecting payment. | UN | وذُكر مع ذلك أن الكثير من البلدان تواجه صعوبات في هذا المجال، نظراً إلى أن المبدأ يتطلب وسائل فعالة لتحديد الملوث وجمع الغرامة. |
many States were looking forward to a distinction which separated terrorism from the right of peoples to self-determination and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation, particularly where national liberation movements were concerned. | UN | ذلك أن الكثير من الوفود تواقة إلى تمييز يفصل الإرهاب عن حق الشعوب في تقرير المصير وعن الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الإحتلال الأجنبي ، وبخاصة في سياق حركات التحرير الوطني. |
Moreover, many public and private policies favoured men, reinforcing the predominance of men in entrepreneurial endeavours. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكثير من السياسات العامة والخاصة تحابي الرجال، مما يعزز هيمنتهم في الجهود المتعلقة بتنظيم المشاريع. |
many migrants encounter circumstances that leave them vulnerable to exploitation in their countries of destination. | UN | ذلك أن الكثير من المهاجرين يواجهون ظروفا تجعلهم عرضة للاستغلال في البلدان التي يؤمونها. |
many national plans refer to both. | UN | ذلك أن الكثير من الخطط الوطنية تشير إلى كلا النوعين من الأهداف. |
many national plans refer to both. | UN | ذلك أن الكثير من الخطط الوطنية تشير إلى كلا النوعين من الأهداف. |
The prices, periods and areas of intervention were being questioned by many stakeholders. | UN | ذلك أن الكثير من أصحاب المصالح كانوا ينتقدون الأسعار وأوقات التدخل وأماكنها. |
many of the positions taken by Japan during the informal consultations had been accommodated in the draft resolution. | UN | ذلك أن الكثير من المواقف التي تبنتها اليابــان أثناء المشاورات غير الرسمية قد روعيت في مشروع القرار. |
Further, many enterprises of LDCs have suffered from the negative impact of SAPs in recent years. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الكثير من مشاريع أقل البلدان نموا عانت من اﻷثر السلبي لبرامج التكييف الهيكلي في السنوات اﻷخيرة. |
many States do not have sufficient human resources to carry out registration, or have personnel that are poorly trained and do not know their duties. | UN | ذلك أن الكثير من الدول لا تمتلك ما يكفي من الموارد البشرية للاضطلاع بعملية التسجيل، أو أن لها من الموظفين من هم سيئو التدريب ولا يعرفون واجباتهم. |
Moreover, many staff are on temporary contracts that will need to be exceptionally extended beyond the 729-day limit. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الكثير من الموظفين يعملون بعقود مؤقتة سيتعين تمديدها على نحو استثنائي لتتجاوز الحد الأقصى البالغ 729 يوما. |
In addition many of local sources are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكثير من المصادر المحلية يتوقع لها أن تتسبب في إحداث تلوث بيئي ولا يتم صيانتها أو مراقبتها بصورة مناسبة. |
In addition many of local sources are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكثير من المصادر المحلية يتوقع لها أن تتسبب في إحداث تلوث بيئي ولا يتم صيانتها أو مراقبتها بصورة مناسبة. |
Moreover, many of these illicit acts have developed in the last decade and are not defined as crimes under international law. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكثير من هذه الأفعال غير المشروعة قد نشأ خلال السنوات العشر الماضية ولا يصنّف كجرائم بموجب القانون الدولي. |
For example, many Trade Points operate websites which provide free or fee-based trade information. | UN | ذلك أن الكثير من النقاط التجارية على سبيل المثال تقوم بتشغيل مواقع على الشبكة العالمية تقدم معلومات تجارية بالمجان أو نظير رسوم. |
For example, many credit card providers in developing countries still require a handwritten signature to process a credit card transaction. | UN | ذلك أن الكثير من الشركات المقدمة للبطاقات الائتمانية في البلدان النامية لا تزال على سبيل المثال تتطلب التوقيع بخط اليد لمعالجة أي معاملة بالبطاقة الائتمانية. |
In addition, many of the corrections officers had a military background, which added to the impression that the military model was the preferred pattern of prison management. | UN | أضف إلى ذلك أن الكثير من موظفي الإصلاحيات له خلفية عسكرية، مما يزيد من الانطباع بأن النمط العسكري هو النمط المفضل لإدارة السجون. |
More importantly, many recent operations had been organized in response to intra-State conflicts, with the result that their mandates often included humanitarian assistance, peace-building and civilian administration. | UN | والأهم من ذلك أن الكثير من العمليات الأخيرة قد نظم استجابة لصراعات نشبت داخل دول، مما ترتب عليه أن ولايات هذه العمليات غالبا ما شملت المساعدة الإنسانية وبناء السلام والإدارة المدنية. |
Furthermore, many of the legal rules applicable to the assignment of receivables were not suitable for the financial transactions currently being carried out, which were not only innovative but also very complex. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكثير من القواعد القانونية المنطبقة على إحالة المستحقات لا تصلح للمعاملات المالية الجارية حاليا والتي هي ليست مبتكرة فحسب بل هي معقدة أيضا. |