"ذلك إمكانية وضع" - Translation from Arabic to English

    • the possibility of a
        
    • the possible development
        
    • the possibility of evolving to
        
    • the possibility of establishing
        
    • a possible
        
    Accordingly, the Union welcomed agreement by the Group to continue exploring the issue of anti-vehicle mines, including the possibility of a negotiating mandate for a new instrument. UN ولذلك، رحَب الاتحاد بموافقة الفريق على الاستمرار في بحث قضية الألغام المضادة للمركبات، بما في ذلك إمكانية وضع ولاية للتفاوض على صك جديد.
    25. Some delegations encouraged the consideration in the appropriate forums of further measures that could improve the financing of the peace-keeping operations, including the possibility of a unified peace-keeping operations budget with a consolidated annual billing system that took into account legislative budget cycles of Member States to the extent possible. UN ٥٢ - وشجع بعض الوفود على أن ينظر في المحافل المناسبة في أمر اتخاذ تدابير أخرى يمكن أن تحسن تمويل عمليات حفظ السلم، بما في ذلك إمكانية وضع ميزانية موحدة لعمليات حفظ السلم، مع وضع نظام موحد لتحصيل الاشتراكات سنويا يأخذ بعين الاعتبار، قدر اﻹمكان، الدورات التشريعية لميزانيات الدول اﻷعضاء.
    37. Decides to assess at the twenty-fourth session of the Governing Council, on the basis of the aforementioned progress report, the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions; UN 37 - يقرر إجراء تقييم أثناء الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة، على أساس هذا التقرير المرحلي، للحاجة إلى المزيد من الإجراءات بشأن الزئبق مع الأخذ في الاعتبار المجموعة الكاملة من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وإقامة شراكات واتخاذ إجراءات أخرى؛
    (iii) Enhancing regional and international cooperation, and exploring ways and means to cooperate with the private sector, including the possible development of codes of conduct for industry; UN `3` تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، واستطلاع سبل ووسائل التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك إمكانية وضع مدونات لقواعد السلوك في
    A number of innovative ideas and approaches had been broached during his contacts with delegations, including the possible development of fresh proposals that would narrow the gap between various viewpoints, as well as a possible refinement of the language of some of the proposals submitted for discussion. UN وأشار إلى أن عددا من الأفكار والنُهج المبتكرة قد طُرق أثناء الاتصالات التي أجراها مع الوفود، وشمل ذلك إمكانية وضع مقترحات جديدة من شأنها أن تضيق الشقة بين مختلف وجهات النظر، وكذلك إمكانية صقل الصيغة التي جاءت بها بعض المقترحات المعروضة للمناقشة.
    459. The Ministers expressed concern at the volatility in currency exchange rates and its adverse impact on international trade, economic growth and development, and emphasized the importance of examining this problem including the possibility of evolving to a more stable international monetary system. UN 459- أعرب الوزراء عن القلق إزاء تقلبات أسعار صرف العملات وأثرها السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية، وأكدوا أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية وضع نظام نقدي دولي أكثر استقراراً.
    If that undertaking is not met, then the General Assembly would presumably wish to review the overall position of the Member State, including the possibility of establishing a new payment plan under whatever review procedures the Assembly may establish. UN فإذا لم يتم الوفاء بذلك التعهد، فسيفترض أن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض الموقف العام للدولة العضو، بما في ذلك إمكانية وضع خطة تسديد جديدة في إطار أي إجراءات استعراض قد تضعها الجمعية العامة.
    Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (إستناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    58. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 58 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث جميع الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9).
    A joint UNHCR/DPI task force should be set up to explore new avenues of cooperation, including the possibility of a common UNHCR/DPI information strategy. (E/AC.51/1993/2, para. 49) UN وينبغي تشكيل فرقة عمل مشتركة بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وإدارة شؤون اﻹعلام لاستكشاف سبل جديدة للتعاون بما في ذلك إمكانية وضع استراتيجية إعلامية مشتركة بين المكتب وإدارة شؤون اﻹعلام. )E/AC.51/1993/2، الفقرة ٩٤(.
    58. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 58 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    58. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 58 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    58. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 58 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    68. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 68 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    The new mandate of the Committee is not limited in the range of possible results that may eventually be achieved, including the possible development of an international instrument or instruments. UN والولاية الجديدة للجنة ليس لها حد معين من حيث ما تستطيع أن تذهب إليه في نطاق النتائج الممكنة التي يحتمل في النهاية تحقيقها، بما في ذلك إمكانية وضع صك أو صكوك دولية.
    Summarizing the discussion, the Chairman stated that, in order to tackle the scourge of corruption in an efficient manner, more concerted action was required to build effective responses at the global level, including the possible development of a global plan of action against corruption. UN 169- وتلخيصا للمناقشة، قال الرئيس إن معالجة بلاء الفساد معالجة ناجعة تتطلب اتخاذ تدابير أكثر تضافرا لبناء ردود فعّالة على الصعيد العالمي، بما في ذلك إمكانية وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الفساد.
    (a) Called upon relevant international agencies and national institutions to expand their work on market transparency for trade in forest products and to include the possible development of a global database; UN )أ( دعا الوكالات الدولية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية الى توسيع ما تقوم به من أعمال تتعلق بشفافية السوق من أجل التجارة بالمنتجات الحرجية، بما في ذلك إمكانية وضع قاعدة بيانات عالمية؛
    The General Assembly of WIPO adopted a decision in September 2003 urging IGC to accelerate its work, without prejudice to the work pursued in other forums and without excluding any outcome, including the possible development of an international instrument for the protection of genetic resources, traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN واعتمدت الجمعية العامة للمنظمة مقررا في أيلول/سبتمبر 2003 يحث اللجنة الحكومية الدولية على الإسراع في عملها دون أن يؤثر ذلك سلبا في الأعمال التي يُضطلع بها في محافل أخرى ودون استبعاد أي نتيجة، بما في ذلك إمكانية وضع صك دولي لحماية الموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي.
    The Heads of State or Government expressed concern at the volatility in currency exchange rates and its adverse impact on international trade, economic growth and development, and emphasized the importance of examining this problem including the possibility of evolving to a more stable international monetary system. UN 422 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء تقلبات أسعار صرف العملات وأثرها السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية؛ وشددوا على أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية وضع نظام نقد دولي أكثر استقرارا.
    The Ministers expressed concern at the volatility in currency exchange rates and its adverse impact on international trade, economic growth and development, and emphasized the importance of examining this problem including the possibility of evolving to a more stable international monetary system. UN 364 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تقلبات أسعار صرف العملات وأثرها السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية؛ وشددوا على أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية وضع نظام نقد دولي أكثر استقرارا.
    50. Specific subregional meetings should be organized in the period 2004-2005 to consider how to implement effectively the present Programme of Action and the regional programmes of action referred to in the preceding paragraph, including the possibility of establishing performance criteria and benchmarks to monitor and measure their implementation. UN 50 - وينبغي تنظيم اجتماعات دون إقليمية محددة في الفترة 2004-2005 للنظر في كيفية التنفيذ الفعال لبرنامج العمل هذا وبرامج العمل الإقليمية المشار إليها في الفقرة السابقة، بما في ذلك إمكانية وضع معايير ونقاط مرجعية للأداء من أجل رصد وقياس تنفيذها.
    The main focus of the item was the enjoyment by women of their human rights, including consideration of communications; and the follow-up to the World Conference on Human Rights, including a possible optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and matters related to the issue of violence against women as well as Palestinian women. UN وقال إن البند يركز بصورة رئيسية على تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية، بما في ذلك النظر في الرسائل ذات الصلة؛ وعلى متابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وعلى المسائل المتعلقة بقضايا العنف ضد المرأة والمرأة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more